Although some States are moving in the right direction, overall their practices exhibit substantial legal and policy incoherence. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الدول تتحرك في الاتجاه الصحيح، فإن ممارساتها تظهر بوجه عام وجود عدم اتساق قانوني وسياساتي كبير. |
19. Domestic policy incoherence is reproduced at the international level. | UN | 19- ويتكرر عدم اتساق السياسات المحلية على الصعيد الدولي. |
Nevertheless, the business and human rights domain exhibits considerable legal and policy incoherence. | UN | بيد أن مجال قطاع الأعمال وحقوق الإنسان يبدي قدراً كبيرا من عدم الاتساق من حيث القوانين والسياسات. |
With the recent emergence of more complex BITs, an additional layer of potential incoherence has been introduced. | UN | وأدت اتفاقات الاستثمار الثنائية الأكثر تعقيداً التي أُبرمت مؤخراً إلى إضافة طبقة من عدم الاتساق المحتمل. |
This incoherence, which he could not explain, raised doubts as to whether he had actually been detained three times in Colombo. | UN | وعدم الاتساق هذا، الذي لم يتمكن من تبريره، أثار الشكوك في مدى حقيقة احتجازه ثلاث مرات في كولومبو. |
At present, incoherence prevails at both the policy formulation and institutional levels, hampering the implementation process. | UN | غير أن عدم التساوق في المرحلة الحالية أمر شائع على صعيد صياغة السياسات وعلى الصعيد المؤسسي، وهو ما يعيق عملية التنفيذ. |
The incoherence and the multi-level nature of the legislation, as well as the technical deficiencies, reduce the clarity of the current legislation. | UN | يؤدي عدم اتساق التشريعات الحالية وتعدد مستوياتها، بالإضافة لأوجه قصورها التقني، إلى انخفاض درجة وضوحها. |
This increased willingness to provide budgetary support points to a potential incoherence in simultaneously insisting on tax exemption. | UN | ويشير هذا الاستعداد المتزايد لتقديم دعم للميزانية إلى عدم اتساق محتمل في الإصرار في الوقت نفسه على الإعفاء الضريبي. |
The inconsistency and incoherence of the economic reforms and their postponement have led to long-standing unemployment and have intensified poverty. | UN | 353- وقد أفضى عدم اتساق وترابط الإصلاحات الاقتصادية وتأجيلها إلى ظهور مشكلة بطالةٍ طال أمدها وإلى تفاقم الفقر. |
States' efforts to govern migration unilaterally had created incoherence at the regional and global level. | UN | وقد خلقت جهود الدول لإدارة الهجرة انفراديا عدم اتساق على الصعيد الإقليمي والصعيد العالمي. |
In some organizations these are not aligned, leading to incoherence and confusion resulting in a blurring of the accountability line. | UN | وهذه الأمور غير متوائمة في بعض المنظمات، ما يؤدي إلى عدم الاتساق واللبس ومن ثم عدم وضوح تسلسل المسؤوليات. |
In some organizations these are not aligned, leading to incoherence and confusion resulting in a blurring of the accountability line. | UN | وهذه الأمور غير متوائمة في بعض المنظمات، ما يؤدي إلى عدم الاتساق واللبس ومن ثم عدم وضوح تسلسل المسؤوليات. |
The allocation of competences between regional and national competition authorities shows incoherence in enforcement and a lack of coordination among regional sector regulators. | UN | ويكشف توزيع الاختصاصات بين سلطات المنافسة الإقليمية والوطنية عن عدم الاتساق في الإنفاذ وعدم التنسيق بين الهيئات التنظيمية القطاعية على الصعيد الإقليمي. |
These arrangements are important in responding to specific regional needs, but they may require coordination to avoid policy fragmentation and incoherence with multilateral regimes and international standards. | UN | وتتسم هذه الترتيبات بالأهمية فيما يتعلق بالاستجابة للاحتياجات الإقليمية المحددة، لكنها قد تستلزم التنسيق لتجنب تجزؤ السياسات وعدم الاتساق مع النظم المتعددة الأطراف والمعايير الدولية. |
A fundamental problem in that respect lies in the incoherence between the development assistance and trade policies of developed countries. | UN | وإحدى المشاكل الأساسية في هذا المجال تكمن في عدم التساوق بين المساعدة الإنمائية والسياسات التجارية للبلدان المتقدمة النمو. |
However, the growing imbalance between core and non-core funding was a source of incoherence in the development system and could, if not duly addressed, distort and even disrupt country programmes. | UN | على أنه أضاف أن الاختلال بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي هو مصدر لعدم الاتساق في الجهاز الإنمائي ويمكن أن يؤدي، إذا لم يتم التصدي له على النحو الواجب، إلى تشويه البرامج القطرية بل إلى تعطيلها. |
There is much policy incoherence in international initiatives to reduce poverty, so that international support in one form is being undermined in other actions by development partners. | UN | وثمة أوجه تضارب كبيرة في السياسات العامة المتبعة في المبادرات الدولية الرامية إلى الحد من الفقر، حيث إن دعائم الدعم الدولي بشكل أو بآخر تقوّض بإجراءات أخرى يتخذها الشركاء الانمائيون. |
Unless these problems are rectified, the result may be not only policy incoherence, but also Goal-based development strategies that may inadvertently violate international human rights standards. A. The notion of progressive realization of universal access | UN | وما لم تحل هذه المشاكل، فقد لا تقتصر النتيجة على عدم تماسك في السياسات فحسب، بل أيضا قد تنتهك الاستراتيجيات الإنمائية المستندة إلى الأهداف عن غير قصد المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
:: At the country level, operational incoherence between United Nations funds, programmes and agencies is most evident. | UN | :: يتضح عدم الانسجام التشغيلي بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أكثر على الصعيد القطري. |
20. The representatives of several regional groups and delegations expressed concern that global recovery from the economic and financial crisis remained fragile and that the global economic system was in a profound state of dysfunction and incoherence. | UN | 20- وأعرب ممثلو عدَّة مجموعات إقليمية ووفود عن القلق لأن الانتعاش العالمي من الأزمة الاقتصادية والمالية لا يزال هشاً ولأن النظام الاقتصادي العالمي في حالة اختلال وظيفي وعدم تماسك شديدين. |
incoherence between trade and aid policies of donor countries has significant impact on the effectiveness of aid in recipient countries. | UN | فعدم التماسك بين التجارة وسياسات المعونة للبلدان المانحة يؤثر تأثيراً كبيراً على فعالية المعونة في البلدان المتلقية. |
That`s exactly what l`m going for, is incoherence. | Open Subtitles | هذا بالظبط ما كنت أريده, عدم الترابط |
The adoption of so many of these inevitably results in greater incoherence. | UN | إن اعتماد الكثير من هذه السياسات والتدابير سيؤدي بالضرورة إلى المزيد من التنافر. |
" 10. A large majority of speakers expressed concern about incoherence between trade and development policies. | UN | " 10 - وأعرب عدد كبير من المتحدثين عن قلقهم إزاء وجود عدم تساوق بين التجارة والسياسات الإنمائية. |
" 10. Conditionality attached to development aid could be a source of incoherence and needs to be addressed, according to several participants. | UN | " 10 - ورأى مشاركون عديدون أن الشروط المرتبطة بالمعونة الإنمائية يمكن أن تشكل مصدرا لعدم التساوق يجب معالجته. |