"income of the population" - Traduction Anglais en Arabe

    • دخل السكان
        
    • إيرادات السكان
        
    There is a significant participation of women in the economy and an increase in the income of the population as a whole. UN وهناك مشاركة جوهرية للمرأة في الاقتصاد وزيادة في دخل السكان بشكل عام.
    Expressed as a percentage of the poverty line, it is the result of multiplying the proportion of people who live below the poverty line by the difference between the poverty line and the average income of the population living under the poverty line. UN وهي نتيجة ضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر.
    The growing spending on music is linked directly to the growing income of the population. UN وهناك صلة مباشرة بين زيادة الإنفاق على الموسيقى وزيادة دخل السكان.
    It is no secret that the standard of living depends above all on the income of the population. UN ولا يخفى على أحد أن مستوى المعيشة يعتمد قبل كل شيء على دخل السكان.
    Strong enforcement efforts observed in this area are mainly driven by discretional selection by national competition authorities of target sectors based on criteria that include the size or level of income of the population affected. UN وتتحدد جهود الإنفاذ القوية الملحوظة في هذا المجال، أساساً، من خلال انتقاء تقديري للقطاعات المستهدفة تقوم به سلطات المنافسة الوطنية استناداً إلى معايير تشمل حجم ومستوى إيرادات السكان المتضررين.
    Expressed as a percentage of the poverty line, it is the result of multiplying the proportion of people who live below the poverty line by the difference between the poverty line and the average income of the population living under the poverty line. UN وفجوة الفقر، معبرا عنها كنسبة مئوية، هي حاصل ضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر.
    Expressed as a percentage of the poverty line, it is the result of multiplying the proportion of people who live below the poverty line by the difference between the poverty line and the average income of the population living under the poverty line. UN وفجوة الفقر، معبرا عنها كنسبة مئوية، هي حاصل ضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر.
    127. The objective of the Employment Programme for the period up to the year 2020 is to increase the income of the population by promoting regular, productive jobs. UN 127- ويهدف برنامج العمالة حتى عام 2020 إلى زيادة دخل السكان من خلال تشجيع العمالة المستديمة والإنتاجية.
    Over the past five years, the income of the population has grown by a factor of 2.9, reaching $1,970 per capita. UN فقد ارتفع دخل السكان خلال السنوات الخمس الماضية بمعامل 2.9 في المائة ليصل نصيب الفرد إلى ما يعادل 970 1 من دولارات الولايات المتحدة.
    The ability to purchase dwellings is influenced first of all by the low income of the population and the increasing costs of communal services. UN 490- وتتأثر القدرة على شراء المساكن أولاً وقبل كل شيء بانخفاض دخل السكان وارتفاع تكاليف الخدمات المجتمعية.
    The Law of the Republic of Lithuania on the Guaranteed income of the population provides the principle of income support of the population taking into consideration the minimum subsistence level and price dynamics. UN وينص قانون جمهورية ليتوانيا بشأن ضمان دخل السكان على مبدإ دعم دخل السكان مع وضع الحد الأدنى لمستوى الكفاف وديناميات الأسعار في الاعتبار.
    Expressed as a percentage of the poverty line, it is obtained by multiplying the proportion of people who live below the poverty line by the difference between the poverty line and the average income of the population living under the poverty line. UN ويتم الحصول عليها بضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر.
    The economic slump continues to exercise a negative influence on the standard of living of Palestinians, which is reflected in the significant reductions in the per capita income of the population and in a serious worsening of the situation in the area of health care. UN وما زال الهبوط الاقتصادي يؤثر تأثيراً سلبياًّ في مستويات معيشة الفلسطينيين، وهذا ينعكس في الانخفاض الكبير في متوسط دخل السكان للفرد، وتدهور خطير للوضع في مجال العناية الصحية.
    It is with this conviction that the government has given priority to efforts aimed at realizing rapid economic growth and has taken various measures to increase the income of the population including that of civil servants. UN وانطلاقاً من هذه القناعة، أعطت الحكومة الأولوية للجهود الرامية إلى تحقيق نمو اقتصادي سريع واتخذت إجراءات مختلفة لزيادة دخل السكان بما في ذلك دخل موظفي الخدمة المدنية.
    (a) Ensuring the growth in the income of the population and reducing economic disparities by raising salary levels; UN (أ) ضمان نمو دخل السكان والحد من أوجه التفاوت الاقتصادية برفع الأجور؛
    12. While problems are becoming increasingly global in scope, their solutions are far from uniform, depending on the level of income of the population. UN ١٢ - وفي حين تصبح المشاكل عالمية النطاق بصورة متزايدة، فإن حلولها هي أبعد ما تكون عن التوحيد، حيث تتوقف على مستوى دخل السكان.
    47. China noted positively the fact that over the previous decade, the gross domestic product of Kazakhstan had increased sevenfold and the average income of the population had increased fourfold. UN 47- وأعربت الصين عن ترحيبها بالزيادة التي تحققت خلال السنوات العشر الماضية في الناتج المحلي الإجمالي لكازاخستان الذي ارتفع بمعدل سبعة أضعاف وبزيادة متوسط دخل السكان بمعدل أربعة أضعاف.
    Thus, the salary income of the population during 2006-2010 is presented in the table below (Table 23). UN ويعرض الجدول الوارد أسفله (الجدول 23) دخل السكان المستمد من الراتب خلال الفترة 2006-2010.
    92. Linking agriculture to industry in order to increase value added and thus the income of the population is a fundamental step towards illicit crop eradication. UN ٢٩ - إن الربط بين الزراعة والصناعة بغية زيادة القيمة المضافة ومن ثم زيادة دخل السكان ، خطوة أساسية في سبيل القضاء على الزراعة غير المشروعة .
    Linking agriculture to industry in order to increase value added and thus the income of the population is a fundamental step towards eradication of illicit crops. UN 191- إن الربط بين الزراعة والصناعة بغية زيادة القيمة المضافة ومن ثم زيادة دخل السكان ، خطوة أساسية في سبيل القضاء على الزراعة غير المشروعة .
    240. After years of market reforms, the actual cash income of the population fell by a factor of 2.1 compared with 1991 (48.3 per cent), real wages by a factor of 2.3 (43 per cent) and actual pensions by a factor of 2.4 (41 per cent). UN 240- وانخفضت خلال سنوات الإصلاح الاقتصادي إيرادات السكان النقدية بالقيمة الحقيقية مقارنة بعام 1991 ب1.2 مرة (أي 48 في المائة)، والأجور بنسبة قدرها 43 في المائة واستحقاقات المعاش التقاعدي بنسبة قدرها 41 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus