"income of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • دخل المرأة
        
    • دخل النساء
        
    • لدخل المرأة
        
    The amount of income of women also depends on whether they actively participate in the economic activity. UN ويعتمد مبلغ دخل المرأة أيضا على ما إذا كانت تشارك بصورة نشطة في النشاط الاقتصادي.
    The average income of women is under two minimum wages. UN ويقل متوسط دخل المرأة عن أدنى أجر شهرين.
    For example, in 2002, the income of women amounted only to 65 per cent of that of men in Kyrgyzstan. UN ولم يتجاوز دخل المرأة في عام 2002 على سبيل المثال، إلا نسبة 65 في المائة من دخل الرجل في قيرغيزستان.
    In 2007, the total income of women amounted to only 56 per cent of the total income of men. UN وفي عام 2007، بلغ مجموع دخل النساء 56 في المائة فحسب من مجموع قيمة دخل الرجال.
    At the same time, multilateral agencies are supporting projects to improve the status of women, such as education for girls, leadership training, literacy programmes and projects designed to increase the income of women and their families. UN وفي الوقت نفسه، تقوم الوكالات متعددة اﻷطراف بدعم المشاريع الرامية الى تحسين مركز المرأة، مثل تعليم البنات، وتدريب القيادات، وبرامج ومشاريع محو اﻷمية الرامية الى زيادة دخل النساء وأسرهن.
    The beneficial effect of this on human development may be large, to the extent that paid employment improves the income of women and their status and influence within the household. UN واﻷثر الحميد لهذه التنمية البشرية قد يكون كبيرا، وذلك من حيث تحسين العمالة التي تتلقى أجرا لدخل المرأة ومركزها ونفوذها في اﻷسرة المعيشية.
    The income of women was 63.17 per cent that of men in 2008 and 65.39 per cent in 2010. UN وفي عام 2008، كان دخل المرأة يشكل 63.17 في المائة من دخل الرجل، وفي عام 2010، وصلت النسبة إلى 65.39 في المائة.
    In Latin America and the Caribbean, the income of women declined compared to that of men between 1970 and 1990, with the largest decline in production. UN وانخفض دخل المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مقارنة بدخل الرجل بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠ وحدث أكبر انخفاض في قطاع الانتاج.
    More recently, however, the focus of those projects has shifted to supporting activities that seek to increase the income of women and their families, improve their leadership and organizational capabilities, and enhance their participation in development programmes. UN غير أنه في السنوات اﻷخيرة، تحول تركيز هذه المشاريع إلى دعم اﻷنشطة التي تسعى الى زيادة دخل المرأة وأسرتها، وتحسين قدرتها القيادية والتنظيمية، وتعزيز مشاركتها في برامج التنمية.
    However, the Committee notes with concern the segregation of the labour market as well as the wide gender pay gap, with the average income of women being 63 per cent of the average income of men across the country. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق حالة الفصل في سوق العمل فضلاً عن الفوارق الواسعة بين أجور الجنسين، حيث يبلغ متوسط دخل المرأة 63 في المائة من متوسط دخل الرجل في مختلف أنحاء البلد.
    The average income of women is 64% of the average income of men in small towns, while in sparsely populated rural areas women achieve only 47% of male incomes. UN ويمثل متوسط دخل المرأة 64 في المائة من دخل الرجل في البلدات الصغيرة، في حين يصل بالكاد إلى 47 في المائة من دخل الرجل في المناطق الريفية التي يتبعثر فيها السكان.
    The figure of 63 per cent represented the after-tax income of all women in Canada, including paid and unpaid work, and regardless of whether or not they had earned any income during the period in question; those figures simply showed the income of women in comparison to that of men. UN وتمثل نسبة 63 في المائة دخل جميع النساء الكنديات بعد استقطاع الضرائب منه، بما في ذلك العمل المدفوع الأجر والعمل غير المدفوع الأجر، وبصرف النظر عما إذا كن يحصلن على دخل خلال الفترة المعنية أم لا؛ وهذا الرقم يبين ببساطة دخل المرأة مقارنة بدخل الرجل.
    45. Gabon noted the Project for the Promotion of Self-Employment for Rural Women (PRAMUR), which seeks to improve the income of women in rural areas. UN 45- وأحاطت غابون علما بمشروع تعزيز المهن الحرة للمرأة الريفية الذي يسعى إلى تحسين دخل المرأة في المناطق الريفية.
    In this respect, the Committee notes with concern the wide gender pay gap, with the average income of women being 64 per cent of the average income of men across the country. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة مع القلق إلى الفجوة الواسعة القائمة بين الجنسين فيما يتعلق بالأجور، حيث يمثل متوسط دخل المرأة 64 في المائة من متوسط دخل الرجل في جميع أنحاء البلد.
    140. Several countries focused on establishing social safety net programmes aiming not only to increase the income of women but also to improve their education, health and nutritional status. UN 140- وركزت عدة بلدان على إنشاء برامج لشبكة الأمان الاجتماعي تهدف إلى زيادة دخل المرأة وتحسين تعليمها وصحتها وحالتها التغذوية أيضا.
    Ratio of income of women to that of men Ratio UN نسبة دخل المرأة إلى دخل الرجل
    The average income of women immigrants of non-western origin was the lowest, though it also rose from Euro10,700 to Euro13,900 between 2005 and 2010. UN وكان متوسط دخل النساء المهاجرات من أصل غير غربي هو الأدنى، على الرغم من أنه ارتفع من 700 10 يورو إلى 900 13 يورو في الفترة من 2005 إلى 2010.
    462. STTK has submitted that the average total income of women during their careers remains lower than that of men, not only because of the lower wage level in female-dominated sectors but also because of the fact that the payment of wages during maternity leave is not regulated by law. UN 462- وأشار الاتحاد الفنلندي للعمال إلى إن متوسط إجمالي دخل النساء أثناء مسيرتهن المهنية يظل أقل من نظيره لدى الرجال ليس فقط بسبب مستوى الأجور المنخفضة في القطاعات التي تهيمن عليها العمالة النسائية فحسب ولكن أيضاً لأن القانون لا ينظم دفع الأجور أثناء إجازة الأمومة.
    At the same time, projects to improve the status of women, such as education for girls, leadership training, literacy programmes and projects designed to increase the income of women and their families, are being supported by multilateral agencies. UN وفي الوقت نفسه، تقوم الوكالات المتعددة اﻷطراف بتقديم الدعم إلى المشاريع الرامية الى تحسين مركز المرأة، مثل تعليم الفتيات، والتدريب على القيادة، وبرامج محو اﻷمية، والمشاريع التي ترمي الى زيادة دخل النساء وأسرهن.
    Cash benefits in the form of family and child allowances not only increase the income of women and assist families with the costs of raising children, but also support the well-being of families by improving children's education, health and nutritional status. UN وتؤدي المزايا النقدية في صورة علاوات الأسرة والطفل ليس فحسب إلى زيادة دخل النساء ومساعدة الأسر على تحمل تكاليف تربية الأطفال لكنها أيضاً تدعم رفاه الأسر عن طريق تحسين حالة الأطفال التعليمية والصحية والغذائية.
    income of women who only receive the old-age pension account for 79.9% of the average pension of men, while their old-age pension plus survivor's pension added together account for 82.8% of men's average pension. UN ويمثل دخل النساء اللاتي لا يحصلن إلا على معاش الشيخوخة 79.9 في المائة من متوسط معاشات الرجال، في حين أن معاش الشيخوخة ومعاش الوارث اللذين تحصل عليهما المرأة يمثلان معا 82.8 في المائة من متوسط معاش الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus