"incomes in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدخل في
        
    • الدخول في
        
    • الإيرادات في
        
    • المداخيل في
        
    It is only to the extent that investments can improve local food security by increasing productivity and serving local markets, while avoiding an increase in inequalities of incomes in rural areas, that they are justified. UN ولا يمكن تبرير الاستثمارات إلا إذا كانت قادرة على تحسين الأمن الغذائي المحلي من خلال زيادة الإنتاج وخدمة الأسواق المحلية، وفي الوقت نفسه تجنب ازدياد أوجه اللامساواة في الدخل في المناطق الريفية.
    The ability to export agricultural products is related directly to incomes in rural areas and to rural development. UN والقدرة على تصدير المنتجات الزراعية لها علاقة مباشرة بمستويات الدخل في المناطق الريفية وتنميتها.
    In 1960, incomes in the wealthiest countries were 37 times as large as in the poorest countries; today, they are 74 times as large. UN ففي عام 1960، كان الدخل في أغنى البلدان يفوق بمقدار 37 مثلاً دخل أفقر البلدان؛ أما اليوم، فيفوقه بمقدار 74 مثلاً.
    Sustainable agricultural production would also make it possible to raise incomes in that sector and improve national food security. UN كذلك فإن الإنتاج الزراعي المستدام فسيجعل من الممكن رفع الدخول في ذلك القطاع وتحسين الأمن الغذائي الوطني.
    Recently, services attracted FDI as well, boosted by growing incomes in the region. UN ومؤخرا، اجتذبت الخدمات أيضا الاستثمار الأجنبي المباشر، مدعومة في ذلك بتزايد الدخول في المنطقة.
    Enhancing the economic potential for improved incomes in dryland communities in Uganda: an integrated approach UN تعزيز الإمكانات الاقتصادية لتحسين الإيرادات في مجتمعات الأراضي الجافة في أوغندا: نهج متكامل
    14. Growing incomes in developing countries lead to increased consumption of resources. UN 14- يزداد حجم استهلاك الموارد بفعل ارتفاع الدخل في البلدان النامية.
    Consequently, it is possible to show high levels of national or corporate income by running down resource stocks even when this is sure to bring declining incomes in the future. UN ولذلك، يبدو ممكنا إدرار مستويات عالية من الدخل الوطني أو دخل الشركات بتقليص أرصدة الموارد، حتى عندمــا يكــون مؤكــدا أن يؤدي ذلك إلى انخفاض الدخل في المستقبل.
    incomes in the protected sectors have consequently declined or remained stagnant. UN وانخفض الدخل في القطاعات المحمية بناء على ذلك أو ظل راكدا.
    The Meeting noted that all aspects of taxation, such as overall level, base, internal composition, direct and indirect taxes, tax rates and elasticity, affected distribution of incomes in the country. UN ولاحظ الاجتماع أن جميع أوجه فرض الضرائب، مثل المستوى الكلي، واﻷساس، والتكوين الداخلي، والضرائب المباشرة وغير المباشرة، ومعدلات الضريبة، والمرونة، تؤثر على توزيع الدخل في البلد.
    However, the agricultural resource constraints, in the context of wider environmental constraints, are crucial in conditioning the prospects for food production and generation of incomes in agriculture. UN بيد أن قيود الموارد الزراعية تعتبر، في سياق القيود البيئية اﻷوسع نطاقا، حاسمة في تحديد احتمالات انتاج اﻷغذية وتوليد الدخل في الزراعة.
    Although some developing countries with rising incomes are catching up with developed countries, incomes in the latter are still much higher than those in the converging countries. UN ومع أن بعض البلدان النامية التي تشهد ارتفاع مستويات الدخل بدأت اللحاق بركب الدول المتقدمة، فإن الدخل في هذه الأخيرة لا يزال أعلى بكثير من نظيره في البلدان المتقاربة معها.
    19. Raising incomes in the agricultural sector remains a challenge. UN 19 - ولا تزال زيادة الدخل في القطاع الزراعي تشكل تحديا.
    Aware that the Territory has one of the highest per capita incomes in the region, a stable political climate, and virtually no unemployment, UN وإذ تدرك أن في هذا اﻹقليم دخلا للفرد هو أحد أعلى الدخول في المنطقة، ومناخا سياسيا مستقرا، كما لا توجد فيه بطالة تذكر،
    Although the average wage of Brazilian domestic workers as a whole resides below the minimum monthly salary, the effect on incomes in the segment with a formal employment card is clear. UN وعلى الرغم من أن متوسط أجر عمال المنازل البرازيليين ككل يقل عن أدنى راتب شهري، فإن الأثر واضح على الدخول في القطاع الذي يمتلك الأفراد فيه بطاقات توظيف رسمية.
    A guaranteed employment programme should concentrate on building up productive assets that can be expected to raise output and incomes in the future. UN وينبغي لبرنامج ضمان فرص العمل أن يركز على تقوية اﻷصول اﻹنتاجية التي يمكن أن ينتظــر منها زيادة الناتج وزيادة الدخول في المستقبل.
    The ESCWA member countries need to upgrade their productive capabilities because productivity gains are the key to sustained growth and rising incomes in the long run. UN ويلزم للبلدان الأعضاء في اللجنة النهوض بقدراتها الإنتاجية لأن مكاسب الإنتاجية تمثل عنصرا أساسيا لتحقيق نمو مستدام وزيادة الدخول في الأجل الطويل.
    Women constitute the majority of those who work in the informal sector. Producer and worker associations, small business credit institutions and the extension of infrastructure all have a valuable part to play in enhancing productivity and incomes in the informal sector. UN فالنساء يشكلن أغلبية العاملين في القطاع غير النظامي ويتعين من ثم اسناد أدوار مهمة أخرى لجمعيات المنتجين والعمال، ومؤسسات إقراض الشركات الصغيرة، ولعملية توسيع البنية اﻷساسية حتى يمكن تحسين الانتاجية وزيادة الدخول في هذا القطاع.
    The incomes in the State budget for the year 2009 were increased by 46%, compared with the year 2005. UN وارتفعت الإيرادات في ميزانية الدولة سنة 2009 بنسبة 46 في المائة بالمقارنة مع ما كانت عليه عام 2005.
    In addition, it is recognized that depressed incomes in the agricultural sector point to the urgency of value addition to primary products and agrobusinesses to increase farm returns. UN ومن المسلم به أيضا أنّ انخفاض حجم الإيرادات في القطاع الزراعي يشير إلى الطابع الملح لمسألة إضافة القيمة للمنتجات الأولية والأعمال التجارية القائمة على الزراعة لزيادة إيرادات المزارع.
    Such a change does not simply concern the economy. It entails a gradual but thorough reorganization of the distribution of incomes in modern society, guaranteeing rural areas and the marginalized parts of the population a status within society. UN وهذا التغيير لا يتعلق بالاقتصاد وحده؛ بل يتطلب عملية إعادة تنظيم تدريجية ومتعمقة لتوزيع الإيرادات في المجتمع المعاصر، أي توزيعها بطريقة تضمن للعالم الريفي وللطبقات الاجتماعية المهمشة مكانة أفضل في المجتمع.
    It would also contribute to the growth of other sectors of the economy by stimulating demand for non-agricultural products that would result from higher incomes in rural areas. UN كما من شأنه أن يساهم في نمو قطاعات أخرى من الاقتصاد عن طريق تحفيز الطلب على المنتجات غير الزراعية الذي سينشأ عن ارتفاع المداخيل في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus