In this context, it is sufficient to note that there have been many objections based on the alleged incompatibility of the reservation with the object and purpose of the treaty. | UN | وفي هذا السياق، تكفي الإشارة إلى أن العديد من الاعتراضات تستند إلى ما يُزعم من تنافي التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها. |
In that declaration, it is stated that " ... first and foremost conclusion is certainly the incompatibility of Islam with non-Islamic systems. | UN | ويرد في ذلك اﻹعلان أن " الاستنتاج السابق لكل شيء هو بلا شك تنافي اﻹسلام مع النظم اللاإسلاميـــة. |
incompatibility of claims with the Covenant; non-exhaustion of domestic remedies | UN | المسائل الإجرائية: عدم توافق الادعاءات مع أحكام العهد؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
incompatibility of claims with the Covenant; level of substantiation of claim | UN | المسائل الإجرائية: عدم توافق الادعاءات مع أحكام العهد؛ |
The incompatibility of a criminal provision with the Constitution is therefore a valid defence under Icelandic criminal law, and a finding of guilt affirms the constitutional validity of a criminal provision. | UN | وعليه، يمكن الدفع، بموجب القانون الجنائي الآيسلندي، بعدم توافق حكم جنائي ما مع أحكام الدستور، وإن ثبوت الجرم يؤكد صلاحية الحكم الجنائي من الناحية الدستورية. |
Recognizing the incompatibility of defamation of religions and cultures with the objectives of a truly globalized world and the promotion and maintenance of international peace and security, | UN | وإذ تقر بتعارض تشويه صورة الأديان والثقافات مع أهداف إقامة عالم معولم حقاً ومع تعزيز وصون السلم والأمن الدوليين، |
While this has generally worked reasonably smoothly, there have been a number of problems related to the occasional incompatibility of BWC documentation requirements with the official documentation rules and procedures of the United Nations. | UN | وإذا كان هذا الأمر يجري بسلاسة معقولة عموماً، ثمة عدد من المشاكل المتعلقة بعدم تطابق وثائق الاتفاقية أحياناً مع قواعد وإجراءات الأمم المتحدة فيما يخص الوثائق الرسمية. |
The incompatibility of racism with democracy: report of the United Nations High Commissioner for Human Rights | UN | التعارض بين العنصرية والديمقراطية: تقرير من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Many of the problems encountered during the elaboration of the draft were attributable to the incompatibility of the logic of power and the logic of justice, which it was the Sixth Committee's duty to try to reconcile. | UN | والكثير من المشاكل التي ووجهت أثناء وضع المشروع يعزى إلى تنافي منطق القوة مع منطق العدالة، ومن واجب اللجنة السادسة أن تحاول التوفيق بينهما. |
There were a number of unanswered questions with respect to the general regime of reservations and, in particular, with respect to the effects that a declaration of incompatibility of a reservation with the object and purpose of a treaty might have. | UN | فلا تزال ثمة عدة تساؤلات بشأن النظام العام للتحفظات ولا سيما فيما يتعلق بالآثار التي يمكن أن تسند إلى إعلان تنافي تحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها. |
In future reports, he would consider generally the issue of the incompatibility of a reservation with the object and purpose of a treaty and the consequences of such a finding, including in relation to, but not limited to, human rights treaties. | UN | وسيدرس، في تقاريره المستقبلية، على العموم مسألة تنافي تحفظ ما مع موضوع معاهدة ما وهدفها وآثار مثل ذلك الاستنتاج بما في ذلك علاقته بمعاهدات حقوق الإنسان من جملة أمور أخرى. |
Through its declaration of incompatibility of the reservation with the object and purpose of the treaty, the objecting State expressed its interpretation of the treaty which could influence other States' interpretations. | UN | فالدولة المعترضة تبدي، من خلال إعلانها تنافي التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها، تفسيرها للمعاهدة الذي قد يؤثر على تفاسير الدول الأخرى. |
The incompatibility of a treaty with resolutions of the Security Council adopted by virtue of Chapter VII of the Charter. | UN | `4` عدم توافق معاهدة ما مع قرارات اعتمدها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق؛ |
The Charter of the Organization of American States (OAS) was amended to stipulate the incompatibility of authoritarianism with participation in the OAS. | UN | وتم تعديل ميثاق منظمة الدول اﻷمريكية لينص على عدم توافق الحكم الدكتاتوري مع المشاركة في المنظمة. |
Organization of a forum on efforts to combat desertification to discuss the problems of the incompatibility of the various plans for environmental management with the SAP. | UN | تنظيم محفل بشأن مكافحة التصحر تناقش فيه مشاكل عدم توافق مختلف الخطط المتعلقة بإدارة البيئة مع برنامج التكيف الهيكلي. |
Procedural issue: incompatibility of the claim with the provisions of the Covenant | UN | المسائل الإجرائية: عدم توافق الادعاء مع أحكام العهد |
The Committee regrets that the State party has failed to effectively implement the Committee's previous recommendations regarding the incompatibility of restrictions placed on the participation of foreigners in trade unions with article 8 of the Covenant. | UN | وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تنفذ بصورة فعالة التوصيات السابقة للجنة فيما يتعلق بعدم توافق القيود المفروضة على مشاركة الأجانب في النقابات العمالية مع المادة 8 من العهد. |
Recognizing the incompatibility of defamation of religions and cultures with the objectives of a truly globalized world and the promotion and maintenance of international peace and security, | UN | وإذ تقر بتعارض تشويه صورة الأديان والثقافات مع أهداف إقامة عالم معولم حقاً ومع تعزيز وصون السلم والأمن الدوليين، |
6.4. The Committee took note of the State party's arguments concerning the incompatibility of the communication ratione materiae with the provisions of the Covenant. | UN | 6-4 وأخذت اللجنة علماً بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بعدم تطابق البلاغ من حيث الموضوع مع أحكام العهد. |
The Constitutional Court clearly recognized the duty to remove the incompatibility of the provisions of article 3 of Protocol No. 1 of the Convention with the Constitution, and possible constitutional amendments are under review. | UN | واعترفت المحكمة الدستورية بشكل واضح بوجوب رفع التعارض بين أحكام المادة 3 من البروتوكول الأول الملحق بالاتفاقية والدستور، وأنه يجري النظر في إمكانية إدخال تعديلات دستورية. |
The incompatibility of a reservation with the object and purpose of a treaty and the consequences resulting therefrom must be decided in an objective way. | UN | ثم إن عدم انسجام تحفظ مع موضوع وهدف معاهدة ما، واﻵثار الناجمة عن ذلك يتعين أن يقرر بطريقة موضوعية. |
Missing modules or incompatibility of ERP in respect of IPSAS requirements (70 per cent of respondents to the survey). | UN | عدم وجود نماذج لتخطيط الموارد في المؤسسة أو عدم تطابقها فيما يتعلق بمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية (70 في المائة من الجهات التي ردت على الدراسة الاستقصائية). |
Several major donors were not able to announce pledges due to the incompatibility of their fiscal years. | UN | ولم يتمكن عدة مانحين رئيسيين من إعلان تبرعاتهم ويعزى ذلك إلى تعارض سنواتهم المالية مع موعد انعقاد الاجتماع. |
That issue should be addressed in a separate recommendation on incompatibility of legislation with the implementation of the Convention. | UN | ويجب تناول هذه المسألة في توصية مستقلة بشأن عدم تماشي القوانين مع تنفيذ الاتفاقية. |
Cuba has brought an action in WTO and filed a complaint in the TRIPS Council regarding the alleged incompatibility of this section with WTO norms and its unilateral nature. | UN | وقد رفعت كوبا دعاوى في إطار منظمة التجارة العالمية وتقدمت بشكوى لدى مجلس الاتفاق المذكور آنفا بخصوص ما رأت أنه عدم تواؤم بين هذا الباب ومعايير منظمة التجارة العالمية، وبخصوص طبيعته الانفرادية. |
The inherent duplication of effort and the incompatibility of parts of the system became a critical issue immediately prior to the elections, as the overall system had become increasingly congested and unresponsive. | UN | وأصبح ازدواج الجهود الملازم وعدم التوافق بين أجزاء الشبكة مسألة حرجة قبل إجراء الانتخابات مباشرة، نظرا ﻷن الشبكة في مجملها أصبحت مكتظة وغير متجاوبة بصورة متزايدة. |