"incorporation or" - Traduction Anglais en Arabe

    • التأسيس أو
        
    • الإدماج أو
        
    • الشركة أو
        
    The nationality is usually established by reference to one or more elements such as incorporation or formation, registered office, centre of operations or actual place of management, and, sometimes, control or dominant interest. UN فالجنسية تتحدد عادة بالاستناد إلى عنصر أو عدة عناصر، من قبيل التأسيس أو اﻹنشاء، والمكتب المسجل، ومركز العمليات أو المقر اﻹداري الحقيقي، وأحيانا بالاستناد إلى عنصر السيطرة أو المصلحة الغالبة.
    It was mentioned, however, that that matter may be approached differently depending on whether, under the applicable company law, a foreign company would be subject to the law of the place of incorporation or to the law of the place of registration. UN بيد أنه ذكر أنه يمكن تناول المسألة بصورة مختلفة اعتمادا على ما اذا كانت الشركة اﻷجنبية ، وفقا لقانون الشركات المنطبق ، خاضعة لقانون مكان التأسيس أو لقانون مكان التسجيل .
    If a country seeks to assert jurisdiction over the data of private companies as a result of the incorporation of those companies in that country, then human rights protections must be extended to those whose privacy is being interfered with, whether in the country of incorporation or beyond. UN وإذا سعى بلد ما إلى تأكيد ولايته على بيانات الشركات الخاصة كنتيجة لتأسيس تلك الشركات في ذلك البلد، فإن تدابير حماية حقوق الإنسان يجب أن تُوسع لتشمل أولئك الذين يتم التدخل في خصوصيتهم، سواء في بلد التأسيس أو خارجه.
    Declarations of incorporation or demobilization, however, must be followed up by transparent action. UN إلا أنه يجب أن يعقب إعلانات الإدماج أو التسريح اتخاذ إجراءات شفافة.
    To opt for a more flexible formula allowing for either the place of incorporation or the place of registered office would lead to the phenomenon of dual protection. UN وإن اختيار الحل الأكثر مرونة الذي يتيح التسجيل بمكان الشركة أو بمكان مكتبها المسجَّل يؤدّي إلى ظاهرة الحماية المزدوجة.
    French law determines it by reference to relevant criteria in the area of conflicts of laws - the actual place of management or sometimes incorporation or formation - while under German law it is generally determined on the basis of the registered office. UN الفرنسي بالاستناد إلى المعايير المعمول بها في مجال تنازع القوانين - وهي معيار المقر الحقيقي أو ربما معيار التأسيس أو اﻹنشاء - في حين أن القانون اﻷلماني يحددها عموما استنادا إلى مقر الشركة)٢٥٧(.
    That meant that, at least in relation to entities incorporated in or having the nationality of a sponsoring State, the act of incorporation, or the conferring of nationality, combined with the undertakings given as a sponsoring State, would seem to be sufficient to establish " effective control " for the purposes of satisfying the sponsorship conditions. UN وهذا يعني أنه على الأقل فيما يخص الكيانات التي أُسست في إحدى الدول المزكية أو الحاملة لجنسيتها، فإن أفعال التأسيس أو منح الجنسية، إلى جانب التعهدات التي تقطعها الدولة المزكية، يبدو أنها كافية لإثبات " السيطرة الفعلية " للأغراض المتعلقة باستيفاء شروط التزكية.
    At least in relation to entities incorporated in or having the nationality of a sponsoring State, the act of incorporation, or the conferring of nationality, combined with the undertakings given as a sponsoring State, seem to be sufficient to establish " effective control " for the purposes of meeting the sponsorship requirements. UN وفيما يتعلق بالكيانات المؤسسة في دولة التزكية أو الحاصلة على جنسيتها على الأقل، يُعتبر إجراء التأسيس أو منح الجنسية، إلى جانب تعهدات الدولة المزكية، كافيا لإثبات " السيطرة الفعلية " لأغراض الوفاء بمتطلبات التزكية.
    12. A further issue of importance to many States was that the Committee gives no clear role to the State of citizenship or residence -- or incorporation or operation in the case of entities -- in its listing and de-listing procedures. UN 12 - وثمة مسألة أخرى ذات أهمية بالنسبة للعديد من الدول تتمثل في أن اللجنة لا تمنح دورا واضحا لدولة الجنسية أو الإقامة - أو التأسيس أو التشغيل في حالة الكيانات - في الإجراءات التي تتبعها في إدراج أسماء في القائمة ورفعها منها.
    83. During the review, Committee members who were designating States or States of nationality or residence, or incorporation or location for entities, were asked for their opinion on the continued appropriateness of a listing in advance of the Committee discussion of the name. UN 83 - وفي أثناء الاستعراض، طلب إلى أعضاء اللجنة من الدول المقدمة للأسماء أو دول الجنسية أو الإقامة، أو التأسيس أو المقر للكيانات، الإعراب عن آرائهم في ما يتعلق باستمرار وجاهة إدراج اسم معين في القائمة قبل أن تناقش اللجنة ذلك الاسم.
    This information should ideally include (where known) in the case of individuals: date of birth; place of birth; passport or identity card number; in the case of corporations; place of incorporation or establishment; details of principals; to the extent possible, reason for inclusion on the list; and geographic information, such as the location, date and time of the transaction. UN وينبغي لهذه المعلومات أن تتضمن بصورة مثالية بالنسبة للأفراد (عند معرفتها): تاريخ الميلاد؛ ومحل الميلاد؛ رقم جواز السفر أو بطاقة الهوية؛ وبالنسبة للشركات؛ مكان التأسيس أو الإنشاء؛ تفاصيل الأصول؛ وبقدر الإمكان، سبب الإدراج في القائمة؛ والمعلومات الجغرافية، مثل الموقع، وتاريخ المعاملة ووقتها.
    His Government took the nationality of shareholders into consideration in deciding whether to extend diplomatic protection to a corporation and believed that States could do so in respect of unrecovered losses to shareholders' interests in a corporation which was registered or incorporated in another State and was expropriated or liquidated by the State of registration or incorporation, or of other unrecovered direct losses. UN وقال إن حكومته تأخذ في اعتبارها جنسية أصحاب الأسهم لدى البت فيما إذا كانت تسبغ الحماية الدبلوماسية على شركة وترى أن الدولة بوسعها أن تفعل ذلك فيما يتعلق بالخسائر غير المغطاة لصالح المساهمين في شركة تم تسجيلها أو إنشاؤها، في دولة أخرى وتعرضت للمصادرة أو التجميد على يد دولة التسجيل أو التأسيس أو بالنسبة إلى خسائر مباشرة أخرى غير مغطاة.
    This information should ideally include (where known) in the case of individuals: date of birth; place of birth; passport or identity card number; in the case of corporations; place of incorporation or establishment; details of principals; to the extent possible, reason for inclusion on the list; and geographic information, such as the location, date and time of the transaction. UN وينبغي لهذه المعلومات أن تتضمن بصورة مثالية بالنسبة للأفراد (عند معرفتها): تاريخ الميلاد؛ ومحل الميلاد؛ رقم جواز السفر أو بطاقة الهوية؛ وبالنسبة للشركات؛ مكان التأسيس أو الإنشاء؛ تفاصيل الأصول؛ وبقدر الإمكان، سبب الإدراج في القائمة؛ والمعلومات الجغرافية، مثل الموقع، وتاريخ المعاملة ووقتها.
    It sought information from a total of 89 States: 63 in their capacity as designating States, and 58 in their capacity as the State of residence or citizenship for individuals, or as the State of incorporation or location for entities. UN فقد طلبت معلومات من 89 دولة، منها 63 دولة بصفتها الدول التي قدمت اقتراحات بإدراج أسماء في القائمة()، و 58 دولة بصفتها دول الإقامة أو الجنسية في ما يتعلق بالأفراد، أو دول التأسيس أو المقر في ما يتعلق بالكيانات().
    29. " Domicile " means (a) a place where a company or other legal person or association of natural or legal persons has its (i) statutory seat or place of incorporation or central registered office, whichever is applicable, (ii) central administration or (iii) principal place of business, and (b) the habitual residence of a natural person. UN 29 - " المقر " يعني (أ) المكان الذي يوجد فيه ' 1` المقر القانوني أو مكان التأسيس أو المكتب المسجل المركزي، أيها كان منطبقا، أو ' 2` الإدارة المركزية، أو ' ٣` مكان العمل الرئيسي لشركة أو شخص اعتباري آخر أو اتحاد أشخاص طبيعيين أو اعتباريين، (ب) والمكان الذي يوجد فيه محل الإقامة المعتاد لشخص طبيعي.
    29. " Domicile " means (a) a place where a company or other legal person or association of natural or legal persons has its (i) statutory seat or place of incorporation or central registered office, whichever is applicable, (ii) central administration or (iii) principal place of business, and (b) the habitual residence of a natural person. UN 29 - " المقر " يعني (أ) المكان الذي يوجد فيه ' 1` المقر القانوني أو مكان التأسيس أو المكتب المسجل المركزي، أيها كان منطبقا، أو ' 2` الإدارة المركزية، أو ' ٣` مكان العمل الرئيسي، لشركة أو شخص اعتباري آخر أو اتحاد أشخاص طبيعيين أو اعتباريين، و (ب) المكان الذي يوجد فيه محل الإقامة المعتاد لشخص طبيعي.
    19. Constitutional incorporation or recognition of economic, social and cultural rights is a strong and increasingly common way to consolidate these rights in the domestic legal order. UN 19 - كما أن الإدماج أو الاعتراف الدستوري بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هو وسيلة قوية ومشتركة بشكل متزايد لتعزيز هذه الحقوق في النظام القانوني المحلي.
    The Committee urges the State party to give legal effect to the provisions of the Covenant in its domestic legal order, including through incorporation or other appropriate means, in accordance with the Committee's general comment No. 3 (1990) on the nature of States parties' obligations and general comment No. 9 (1998) on the domestic application of the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء أثر قانوني لأحكام العهد في نظامها القانوني المحلي، بما في ذلك من خلال الإدماج أو بوسائل مناسبة أخرى، عملاً بتعليق اللجنة العام رقم 3(1990) بشأن طبيعة التزامات الدول الأطراف والتعليق العام رقم 9(1998) بشأن تطبيق العهد على المستوى المحلي.
    The Committee urges the State party to give legal effect to the provisions of the Covenant in its domestic legal order, including through incorporation or other appropriate means, in accordance with the Committee's general comment No. 3 (1990) on the nature of States parties' obligations and general comment No. 9 (1998) on the domestic application of the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء أثر قانوني لأحكام العهد في نظامها القانوني المحلي، بما في ذلك من خلال الإدماج أو بوسائل مناسبة أخرى، عملاً بتعليق اللجنة العام رقم 3(1990) بشأن طبيعة التزامات الدول الأطراف والتعليق العام رقم 9(1998) بشأن تطبيق العهد على المستوى المحلي.
    When the client is an entity, its identity must be ascertained by referring to a document such as the articles of incorporation or a partnership agreement. UN وحينما يكون العميل كيانا، يجب التأكد من هويته عن طريق الإحالة إلى وثيقة مثل بنود اتفاق تأسيس الشركة أو عقد الشراكة.
    In order to cover that gap, the Commission might indicate that, as a subsidiary consideration, the existence of genuine links between the corporation and the State of incorporation or the State of registered office should be taken into account. UN ومن أجل سد هذه الثغرة قد تذكر الأونسيترال أنه كاعتبار ثانوي مؤداه أنه ينبغي مراعاة وجود صلات حقيقية بين الشركة والدولة التي مسجلة فيها الشركة أو الدولة التي يوجد فيها مكتبها المسجل.
    13 This is part of a broad concern in international regulatory discussion with respect to establishing a " level playing field " in order that competitors may not gain special advantage owing to place of incorporation or formal form of financial institution. UN (13) يشكل هذا قدرا من الاهتمام الواسع النطاق السائد في مناقشة الضوابط التنظيمية الدولية والمتعلق بإقامة " متوازن " يجني المتنافسون مزايا خاصة نتيجة لموقع الشركة أو الشكل الرسمي للمؤسسة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus