"increase capacity" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة القدرة
        
    • زيادة القدرات
        
    • وزيادة القدرة
        
    • زيادة الطاقة
        
    • لزيادة القدرات
        
    • لزيادة القدرة
        
    • زيادة القُدرات
        
    In this regard, there is a critical need to increase capacity at the national level for legal, legislative and regulatory initiatives. UN ومن هذه الناحية توجد حاجة ملحة إلى زيادة القدرة على المستوى الوطني بالنسبة للمبادرات القانونية والتشريعية والتنظيمية.
    (e) To increase capacity to use the Guiding Principles. UN (ﻫ) إلى زيادة القدرة على استخدام المبادئ التوجيهية.
    The Tarayana Foundation is also working to increase capacity in the areas of product development, packaging and marketing by using local products as a means of cash income for the rural communities. UN وتعمل المؤسسة أيضا من أجل زيادة القدرة في مجالات تجهيز المنتجات وتعبئتها وتسويقها باستخدام المنتجات المحلية كوسيلة لحصول المجتمعات الريفية على الدخل النقدي.
    UNMIS is continuing to expand the size of the State teams in the south and is moving to increase capacity in Khartoum and Juba. UN وتواصل البعثة توسيع حجم فرق الولايات في الجنوب، وتعمل على زيادة القدرات في الخرطوم وجوبا.
    He stressed the need to increase capacity, particularly in the area of science and technology, and to strengthen links to policy. UN وأكد على الحاجة إلى زيادة القدرات لا سيما في مجالي العلوم والتكنولوجيا، وتعزيز الروابط بالسياسة العامة.
    UNEP can make this happen because it offers comparative strength in scientific assessment and an ability to harness knowledge for adaptation planning and to increase capacity to ensure ecosystem resilience, building on its links to science networks. UN ويستطيع اليونيب أن يجعل ذلك يحدث لأن لديه قوة نسبية في التقييم العلمي وقدرة على تسخير المعرفة لتخطيط التكيف وزيادة القدرة على ضمان متانة النظم الإيكولوجية، والبناء على صلاته مع الشبكات العلمية.
    A 250 km railway bypass in mountainous terrain around the northern side of the lake, which could increase capacity to 4 million tons of goods per year, is under consideration. UN وجاري النظر في إنشاء خط للسكك الحديدية طوله ٢٥٠ كيلومترا يمر في اﻷراضي الجبلية المحيطة بالجانب الشمالي من البحيرة، مما يمكن أن يؤدي إلى زيادة الطاقة إلى ٤ ملايين طن من البضائع سنويا.
    The Response Skills component is to increase capacity to meet retraining needs, particularly for part-time students, and to develop new programmes for new technology. UN أما عنصر مهارات الاستجابة فيهدف إلى زيادة القدرة على تلبية الاحتياجات إلى إعادة التدريب، وبخاصة بالنسبة للطلبة لبعض الوقت ووضع برامج جديدة لتكنولوجيا جديدة.
    Equally important to the region were policies to increase capacity not only to attract FDI but also to benefit from it as part of regional development goals. UN ومن المهم بالقدر نفسه بالنسبة لهذا الإقليم انتهاج سياسات رامية إلى زيادة القدرة لا على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر فحسب وإنما أيضاً على الاستفادة منه كجزء من أهداف التنمية الإقليمية.
    It is also designed to increase capacity at the national and local levels to incorporate sustainable development practices in the development and management of human settlements and improve living conditions, especially for the poor and the disadvantaged. UN وهو يهدف أيضا الى زيادة القدرة على إدماج ممارسات التنمية المستدامة في عملية تنمية وإدارة المستوطنات البشرية على الصعيدين الوطني والمحلي والى تحسين الظروف المعيشية، لا سيما بالنسبة للفقراء والمحرومين.
    It is also designed to increase capacity at the national and local levels to incorporate sustainable development practices in the development and management of human settlements and improve living conditions, especially for the poor and the disadvantaged. UN وهو يهدف أيضا الى زيادة القدرة على إدماج ممارسات التنمية المستدامة في عملية تنمية وإدارة المستوطنات البشرية على الصعيدين الوطني والمحلي والى تحسين الظروف المعيشية، لا سيما بالنسبة للفقراء والمحرومين.
    (l) increase capacity at the field level to support Member States in the collection and analysis of gender-sensitive information and sex and age-disaggregated data, and the use of gender-responsive budgeting; UN (ل) زيادة القدرة على المستوى الميداني لدعم الدول الأعضاء في جمع المعلومات المراعية للاعتبارات الجنسانية والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن وتحليلها، واستخدام الميزنة المراعية للمنظور الجنساني؛
    29.25 Requirements of $5,605,800 reflect the strengthening of this subprogramme through the inward redeployment of a P-4 post from the Investigations Division to establish a self-evaluation and learning function and a P-3 post from the Internal Audit Division to increase capacity to carry out inspections. UN 29-25 تعكس الاحتياجات البالغة 800 605 5 دولار تدعيم هذا البرنامج الفرعي من خلال النقل الداخلي لوظيفة برتبة ف-4 من شعبة التحقيقات قصد إنشاء مهام التقييم الذاتي والتعلم ولوظيفة برتبة ف-3 من شعبة المراجعة الداخلية للحسابات من أجل زيادة القدرة على إجراء عمليات التفتيش.
    This will enable the secretariat to increase capacity within the administration and finance unit. UN وسيتيح ذلك للأمانة زيادة القدرات داخل وحدة الإدارة والمالية.
    The additional staff would increase capacity and enable the Section to cover the important security sector reform areas in the key security sector institutions. UN وسيساهم الموظف الإضافي في زيادة القدرات وسيمكّن القسم من تغطية المجالات الهامة المتصلة بإصلاح القطاع الأمني في مؤسسات ذلك القطاع الرئيسية.
    326. The importance of the proactive dissemination of lessons learned and best practices in order to increase capacity in disaster-prone countries was highlighted. UN 326- وأبرزت أهمية نشر الدروس المكتسبة وأفضل الممارسات بصورة استباقية بغية زيادة القدرات في البلدان المعرضة للكوارث.
    Under the ASEAN framework, the ASEAN Chiefs of Police Conference meets annually to increase capacity in the suppression of transnational crimes, which, among other outcomes, has led to the creation of a transnational crime database. UN وفي إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، يجتمع سنويا مؤتمر رؤساء الشرطة التابعين للرابطة بهدف زيادة القدرات في مجال قمع الجرائم عبر الوطنية، مما أدى إلى نتائج منها إنشاء قاعدة بيانات عن الجريمة عبر الوطنية.
    They stressed the role of the international community in mobilizing resources to increase capacity at the national and local levels, and called attention to the role of multilateral research and policy-related organizations in channeling these resources. UN وشددوا على أهمية دور المجتمع الدولي في تعبئة الموارد من أجل زيادة القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي، واسترعوا الانتباه إلى دور المنظمات المتعددة الأطراف المعنية بالبحوث والسياسات في توزيع هذه الموارد.
    MINUSTAH corrections officers have also been embedded in the Office of the Ombudsman and in the internal investigations branch of the national police, so as to raise awareness and increase capacity for intervention within the prison environment, in an effort to ensure that appropriate action is taken in cases of negligence and serious human rights violations. UN وجرى أيضا إلحاق موظفي الإصلاحيات التابعين للبعثة في مكتب أمين المظالم وفي فرع التحقيقات الداخلية للشرطة الوطنية، للقيام بأعمال التوعية وزيادة القدرة على التدخل في إطار بيئة السجون، في محاولة لكفالة اتخاذ إجراءات مناسبة حيال الإهمال والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    A 250 km railway bypass in mountainous terrain around the northern side of the lake, which could increase capacity to 4 million tons of goods per year, is under consideration. UN ويجري في الوقت الحاضر دراسة إنشاء ممر جانبي بالسكك الحديدية بطول ٢٥٠ كيلومترا عبر اﻷراضي الجبلية المحيطة بالجانب الشمالي للبحيرة من أجل زيادة الطاقة الطنية إلى ٤ ملايين طن من البضائع سنويا.
    A further 12 investigators trained by the Criminal Investigation Division are needed to increase capacity, and additional international support is required to provide logistical assistance to the police, in particular to increase forensic capacity. UN ويستلزم تعزيز القدرات 12 محققا إضافيا تلقوا تدريبا من شعبة التحقيقات الجنائية، ويلزم أيضا دعم دولي إضافي لتقديم مساعدة لوجستية للشرطة، ولا سيما لزيادة القدرات في مجال التحقيقات العلمية الجنائية.
    Consequently, the focus of the debate is slowly shifting to how aid can be used to increase capacity for domestic resource mobilization and lay a solid foundation for sustained growth. UN وتبعاً لذلك فإن تركيز المناقشة آخذ في التحول ببطء نحو الكيفية التي يمكن بها استخدام المعونة لزيادة القدرة على تعبئة الموارد المحلية وإرساء أساس صلب للنمو المطرد.
    This will enable the secretariat to increase capacity within the administration and finance unit. UN وسيتيح ذلك للأمانة زيادة القُدرات داخل وحدة الإدارة والمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus