"increase coverage" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة التغطية
        
    • زيادة تغطية
        
    • توسيع نطاق التغطية
        
    • المبادرات توسيع تغطية
        
    • توسيع مدى شمول
        
    • وزيادة تغطية
        
    • لزيادة التغطية
        
    • وزيادة التغطية
        
    The UNIS assigned its photo editor to assist in the photo coverage of the Conference and made special arrangements to ensure cost-free cooperation from Austrian Government photographers to increase coverage. UN وكلفت الدائرة منقﱢح الصور التابع لها بالمساعدة في تغطية المؤتمر بالصور الفوتوغرافية كما وضعت تريبات خاصة لضمان تعاون المصورين الفوتوغرافيين التابعين للحكومة مجانا في زيادة التغطية.
    The Service assigned its photography editor to assist in the photographic coverage of the Conference and made special arrangements to ensure cost-free cooperation from Austrian government photographers to increase coverage. UN وكلفت الدائرة منقح الصور التابع لها بالمساعدة في تغطية المؤتمر بالصور الفوتوغرافية كما وضعت ترتيبات خاصة لضمان تعاون المصورين الفوتوغرافيين التابعين للحكومة مجانا في زيادة التغطية.
    37. Likewise, efforts are under way to increase coverage at various educational levels. UN 37- ويعمل البلد على زيادة التغطية بمختلف المراحل التعليمية.
    The policies of care for pregnant teenagers have made it possible to increase coverage of obstetric and gynaecological care. UN وسياسات رعاية المراهقات الحوامل تجعل من المستطاع زيادة تغطية الرعاية المتعلقة بالولادة وأمراض النساء.
    increase coverage of fully immunized children from 40% to 60% UN زيادة تغطية تحصين الأطفال تحصيناً كاملاً من 40 في المائة إلى 60 في المائة.
    173. With a view to raising public awareness to increase coverage and reduce the dropout rates from the educational process of girls from ethnic communities and rural areas, a number of campaigns and other activities were implemented, such as: UN 173- ولتعميق وعي الجمهور بغية توسيع نطاق التغطية وتقليل معدلات هجر المدارس من قِبل الفتيات المنتميات إلى جماعات عرقية وفي المناطق الريفية، تم تنفيذ حملات وأنشطة أخرى مثل:
    Recommendation 13, Support to the media at the regional and local levels. The Department should continue to develop low-cost initiatives, such as those mentioned in paragraphs 47 and 48, that would increase coverage of United Nations activities by providing more targeted services to the media at the regional and local levels. UN التوصية ١٣، دعم وسائط اﻹعلام على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي - ينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تواصل اتخاذ مبادراتها المنخفضة التكلفة، ومنها المبادرات المذكورة في الفقرتين ٤٧ و ٤٨، فمن شأن هذه المبادرات توسيع تغطية أنشطة اﻷمم المتحدة بتقديم خدمات الى وسائط اﻹعلام ذات أهداف أدق تحديدا، على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي.
    On maternal mortality reduction, UNICEF supports services for antenatal care, community-based delivery and newborn care, and plays a supportive role in joint programmes with WHO and UNFPA to increase coverage of EmOC. UN وفيما يتعلق بخفض معدلات الوفيات النفاسية، تدعم اليونيسيف خدمات الرعاية السابقة للولادة، وإجراء عمليات التوليد وتوفير الرعاية للمواليد الجدد على صعيد المجتمعات المحلية، كما أنها تؤدي دورا داعما في البرامج المشتركة مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان بغية توسيع مدى شمول خدمات التوليد في حالات الولادة الطارئة.
    43. A series of regional journalists' briefings/round tables are being held to raise awareness about the issues and to increase coverage of the Summit in key media. UN ٤٣ - يجري عقد سلسلة من جلسات اﻹحاطة/الموائد المستديرة اﻹقليمية للصحفيين لزيادة الوعي بشأن القضايا المتصلة بمؤتمر القمة وزيادة تغطية المؤتمر في وسائط اﻹعلام الرئيسية.
    One objective set in the Tenth Plan Guidelines is to increase coverage under the rural electrification project to 84 per cent. UN وهناك هدف واحد مدرج في المبادئ التوجيهية للخطة العاشرة هو زيادة التغطية في إطار مشروع كهربة الريف لتصل إلى 84 في المائة.
    3. increase coverage in low- and middle-income countries; initiate in LDCs and post-conflict countries UN 3- زيادة التغطية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل؛ البدء في التغطية في أقل البلدان نمواً والبلدان الخارجة من صراعات.
    Parallel to the institutional attention to the childbirth, the Retraining and Qualification Program for Traditional Obstetricians has the objective to increase coverage hygienic childbirths in the community, reduction of risky childbirths and its reference. UN وبالتوازي مع العناية التي توليها المؤسسات للولادة، فإن الهدف المتوخى من برامج إعادة التدريب والتأهيل الموجهة لأخصائيي أمراض النساء التقليديين هو زيادة التغطية لتوفير الظروف الصحية للولادات في المجتمعات المحلية، وتقليص حالات الولادة المحفوفة بالمخاطر.
    103. Regarding the right to education, efforts by the State to increase coverage and improve quality should be acknowledged. UN 103- وبخصوص الحق في التعليم، ينبغي التنويه بجهود الدولة من أجل زيادة التغطية والنهوض بالنوعية().
    In this regard, she is pleased to note the substantial increase in the numbers of people receiving free antiretroviral treatment, and calls on the Government to urgently push ahead to increase coverage, with the support of development partners. UN وفي هذا الصدد يسر المقررة الخاصة أن تشير إلى الزيادة الكبيرة في عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج المضاد لفيروس الإيدز مجاناً، وتدعو الحكومة إلى المضي قدماً نحو زيادة التغطية بهذا العلاج، بدعم من الشركاء في التنمية.
    122. In 2009, the Government took a series of measures to increase coverage in urban and rural areas and deal with water and sanitation problems, as described below. UN 122- وخلال عام 2009 اتخذت الحكومة جملة من الإجراءات لتحقيق زيادة التغطية في المناطق الحضرية والريفية، ومعالجة مشاكل المياه والصرف الصحي نوضحها في الآتي:
    For example, in the Andean region, UN-Women worked with 40 print, television and radio partners to increase coverage of gender equality. UN فعلى سبيل المثال، في منطقة الأنديز، عملت الهيئة مع 40 شريكا ما بين صحيفة مطبوعة وقناة تلفزيونية وإذاعية بغرض زيادة تغطية مسألة المساواة بين الجنسين.
    Realizing the need to increase coverage of the needle syringe exchange programme nationwide and to ensure access to those in need, 2008 saw the participation of Government health clinics in the programme. UN وإدراكا للحاجة إلى زيادة تغطية برنامج تبادل إبر الحقن والحقن لكافة أنحاء الوطن وضمان الوصول إلى المحتاجين، شهد عام 2008 مشاركة العيادات الصحية الحكومية في البرنامج.
    The aim of the programme was to increase coverage for and retention of girls in rural areas; 30,000 scholarships, worth 3.3 million quetzales, were provided to girls enrolled in the first to fourth grades at official primary schools. UN ويهدف البرنامج إلى زيادة تغطية تعليم الفتيات في المناطق الريفية واستبقائهن في المدارس؛ وجرى توفير 000 30 منحة دراسية تبلغ قيمتها 3.3 مليون كتزال، للفتيات المسجلات قي المرحلة الأولى وحتى الرابعة بالمدارس الابتدائية الرسمية.
    On maternal mortality reduction, UNICEF will support services for antenatal care, community-based delivery and newborn care, and play a supportive role in joint programmes with WHO and UNFPA to increase coverage of emergency obstetrical care services.UNICEF collaborates with the World Bank on provision of technical support for improved planning and budgeting processes, especially at the central level, and in many joint initiatives. UN وفيما يتعلق بخفض معدلات وفيات الأمهات، ستقدم اليونيسيف خدمات الدعم المتعلقة بالرعاية في فترة ما قبل الولادة والقيام بعمليات التوليد على صعيد المجتمعات المحلية وتوفير الرعاية للمواليد الجدد، كما ستؤدي دورا داعما في البرامج المشتركة مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بغية توسيع نطاق التغطية بخدمات التوليد أثناء الولادة في حالات الطوارئ.
    The Department should continue to develop low-cost initiatives, such as those mentioned in paragraphs 47 and 48 [of the evaluation report], that would increase coverage of United Nations activities by providing more targeted services to the media at the regional and local levels. UN التوصية ١٣ - دعم وسائط اﻹعلام على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي: ينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تواصل اتخاذ مبادراتها المنخفضة التكلفة، ومنها المبادرات المذكورة في الفقرتين ٤٧ و ٤٨ ]من تقرير التقييم[، فمن شأن هذه المبادرات توسيع تغطية أنشطة اﻷمم المتحدة بتقديم خدمات إلى وسائط اﻹعلام ذات أهداف أدق تحديدا، على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي.
    7. increase coverage and quality of maternal and newborn intervention packages, including maternal and neonatal tetanus immunization, early childhood development, antenatal care, skilled birth attendance and emergency obstetric care, by strengthening health systems; supporting social and behaviour change; and making services more accountable to users by implementing community-based quality assurance systems. UN 7 - توسيع مدى شمول وجودة مجموعات التدخلات الخاصة بالأمهات وحديثي الولادة، بما فيها التحصين ضد كزاز الأمهات والمواليد، والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، ورعاية ما قبل الولادة، وتوفير خدمات القابلات الماهرات، ورعاية التوليد الطارئة، بتعزيز النظم الصحية؛ ودعم التغيير الاجتماعي والسلوكي؛ وزيادة خضوع مقدمي الخدمات للمساءلة من المستخدمين بتطبيق نظم مجتمعية لضمان الجودة.
    It has helped to accelerate response and increase coverage of needs, in addition to serving as a catalyst for improved field-level coordination, and evidence-based prioritization. UN فقد ساعد على التعجيل بالاستجابة وزيادة تغطية الاحتياجات، بالإضافة إلى قيامه بدور حفاز لتحسين التنسيق على المستوى الميداني، وتحديد الأولويات التي يمكن التثبت منها.
    However, efforts still need to be redoubled to increase coverage among children aged 3. UN ومع ذلك، لا يزال من المتعين عليها مضاعفة الجهود لزيادة التغطية في صفوف الأطفال الذين تبلغ أعمارهم ثلاث سنوات.
    At the local level in Southern Africa, for example, support for the training of community workers and the involvement of peer support groups of people living with AIDS have increased capacities to identify, register and assess the needs of orphaned and vulnerable children and to increase coverage of services for HIV testing, counselling and support. UN فعلى الصعيد المحلي في جنوب إفريقيا مثلا، أفضى الدعم المقدم إلى تدريب العمال المجتمعيين واشتراك أفرقة دعم المصابين بالإيدز إلى تحسين القدرات على تحديد وتسجيل وتقييم احتياجات الأطفال اليتامى والضعفاء وزيادة التغطية بخدمات اكتشاف الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتقديم المشورة والدعم للمصابين بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus