"increase in the rate" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزيادة في معدل
        
    • زيادة في معدل
        
    • زيادة معدل
        
    • ارتفاع في معدل
        
    • رفع معدل
        
    • الزيادة في المعدل
        
    • وزيادة معدل
        
    However, the increase in the rate of prosecutions on crimes that were stipulated as an offense subject to complaint is recognized as a positive sign that society has a heightened awareness of sexual violence and sexual harassment issues. UN بيد أن الزيادة في معدل عدد المحاكمات على جرائم منصوص على أنها جريمة عرضة لأن تُقدَّم شكوى منها تُعتبَر دليلا إيجابيا على أن لدى المجتمع مستوى أعلى من الوعي بقضايا العنف الجنسي والتحرش الجنسي.
    We must also express concern at the apparent unwillingness of the international community to stem the increase in the rate of production of conventional arms of increasing sophistication and potential for destruction. UN ويجب علينا أيضا أن نعرب عن قلقنا إزاء ممانعة المجتمع الدولي البادية لكبح الزيادة في معدل إنتاج اﻷسلحة التقليدية المتزايدة الاتقان وذات القدرة المتزايدة على التدمير.
    Her delegation was concerned at the increase in the rate of assessment for the United Arab Emirates, which followed an earlier increase and came at a time when the country, whose economy was heavily dependent on its finite oil resources, was experiencing severe financial difficulties. UN وقالت إن وفدها تشغله الزيادة في معدل نصيب الإمارات العربية المتحدة التي جاءت على أثر زيادة سابقة وفي وقت يعتمد فيه بلدها اعتمادا شديدا على موارده النفطية المحدودة ويعاني فيه صعوبات مالية كبيرة.
    After long years of recession, there has been a definite increase in the rate of growth in agriculture and industry. UN وبعد سنوات طويلة من الانكماش حدثت يقينا زيادة في معدل النمو في المجالين الزراعي والصناعي.
    The efforts undertaken to increase literacy have brought about an increase in the rate of literacy from 24 per cent in 2003 to 26.2 per cent in 2006 and 26.4 per cent in 2007. UN وأتاحت الجهود المضطلع بها لمحو الأمية زيادة معدل محو الأمية من 24 في المائة في عام 2003 إلى 26.2 في المائة في عام 2006, و 26.4 في المائة في عام 2007.
    88. The United Nations Office for Project Services reported a large reduction in minefield clearance costs, from $19 per square metre to $3, during the period under review, as well as an increase in the rate of clearance owing to greater staff experience and better use of dog teams. UN 88 - وأبلغ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن انخفاض كبير في تكاليف تطهير حقول الألغام، حيث تقلصت تكلفة المتر المربع الواحد من 19 دولار إلى 3 دولارات خلال الفترة قيد الاستعراض، وعن ارتفاع في معدل الإزالة بفضل زيادة خبرة الموظفين من جانب فرق إزالة الألغام باستخدام الكلاب على نحو أفضل.
    increase in the rate of reconciliation of discrepancies and the accuracy of property management records in field operations (98 per cent) UN رفع معدل تسوية حالات التضارب وزيادة دقة سجلات إدارة الممتلكات في العمليات الميدانية (98 في المائة)
    The decrease is offset in part by additional requirements for reimbursement of standard troop costs owing to the increase in the rate. UN وهذا الأمر يُعوض عنه جزئياً بالاحتياجات الإضافية لتسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية بسبب الزيادة في المعدل.
    (ii) The increase in the rate of assessment using updated GNI data converted with MERs under the current scale methodology would be 50 per cent or more; UN ' 2` تبلغ نسبة الزيادة في معدل الأنصبة المقررة باستخدام بيانات محدَّثة للدخل القومي الإجمالي حُولت بأسعار الصرف السوقية في إطار منهجية إعداد الجدول 50 في المائة أو أكثر؛
    (ii) The increase in the rate of assessment using updated GNI data converted with MERs under the current scale methodology would be 50 per cent or more; UN ' 2` تبلغ نسبة الزيادة في معدل الأنصبة المقررة باستخدام بيانات محدَّثة للدخل القومي الإجمالي حُولت بأسعار الصرف السوقية في إطار المنهجية الحالية لإعداد الجدول 50 في المائة أو أكثر؛
    (a) increase in the rate of mission subsistence allowance effective 1 March 2009 UN (أ) الزيادة في معدل بدل الإقامة للبعثة اعتبارا من 1 آذار/مارس 2009؛
    (a) An increase in the rate of arrest and the pace of trials; UN (أ) الزيادة في معدل الاعتقالات ووتيرة المحاكمات؛
    Her delegation welcomed the adoption of General Assembly resolution 68/281, but noted that the increase in the rate of reimbursement to troop-contributing countries was far from adequate. UN وأعربت عن ترحيب وفدها باعتماد الجمعية العامة القرار 86/281 وإن كان الوفد يلاحظ أن الزيادة في معدل سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات هي أبعد عن أن تكون كافية.
    45. Ms. Dairiam said she had been informed that despite the increase in the rate of bulk billing, health care in rural areas remained problematical; she wondered whether the State party was satisfied with the current situation. UN 45 - السيدة دايرام: قالت إنه تم إبلاغها أنه على الرغم من الزيادة في معدل دفع قيمة الأدوية بالجملة، إلا أن الرعاية الصحية في المناطق الريفية لا تزال تنطوي على مشكلة. وهي تتساءل إذا كانت الدولة الطرف راضية عن الوضع الراهن.
    3.5.4 The decline in economic growth has contributed to an increase in the rate of unemployment which is presently estimated at about 30 per cent of the population. UN 3-5-4 وقد أسهم الانخفاض في النمو الاقتصادي في زيادة في معدل البطالة الذي يقدر حالياً بنحو 30 في المائة من السكان.
    The birth registration process has seen an increase in the rate of birth registrations. UN وسُجلت زيادة في معدل تسجيل الولادات.
    Compared to the FY2002 figures of 98.1% for women and 1.9% for men, FY2004 figures shows that there was an increase in the rate of men, however, the overall level remains low. UN وإذا قورنت هذه النسب بنسب السنة المالية 2002 التي كانت 98.1 في المائة للنساء و 1.9 في المائة للرجال فإن نسب السنة المالية 2004 تبين زيادة في معدل الرجال مع بقاء المستوى الكلي منخفضاً.
    The Committee is further concerned over reports indicating an increase in the rate of child labour, in particular of children involved in hazardous labour. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء التقارير التي تشير إلى زيادة معدل عمل الأطفال، وخاصة الأطفال الذين يعملون في أعمال خطيرة.
    Working conditions were often hazardous, and the poor level of nutrition had led to an increase in the rate of anaemia in pregnant women. UN وغالبا ما تتسم ظروف العمل بالخطورة، ويؤدي ضعف مستوى التغذية إلى زيادة معدل الأنيميا بين الحوامل.
    This resulted in an increase in the rate of enrolment from 67 per cent in 1992 to 72 per cent in 1997. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة معدل القيد من ٦٧ في المائة في عام ١٩٩٢ إلى ٧٢ في المائة في عام ١٩٩٧.
    172. According to UNICEF data (1994), there were no cases of famine among children in Armenia and no increase in the rate of child mortality or morbidity was observed. UN ٢٧١- طبقا لبيانات منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( عن عام ٤٩٩١، لم تُسجﱠل حالة مجاعة بين اﻷطفال في أرمينيا، ولا ارتفاع في معدل الوفيات أو اﻹصابة بالمرض بين اﻷطفال.
    increase in the rate of reconciliation of discrepancies and the accuracy of property management records in field operations (92 per cent) UN رفع معدل تسوية الاختلافات وزيادة دقة سجلات إدارة الممتلكات في العمليات الميدانية (92 في المائة)
    The Committee was informed that the increase in the rate from $6.50 to $7.50 results from including the cost of bread and water in the cost of rations. UN وأبلغت اللجنة أن الزيادة في المعدل من ٦,٥٠ دولارات إلى ٧,٥٠ دولارات ناجمة عن إضافة تكلفة الخبز والماء إلى تكلفة حصص اﻹعاشة.
    The increase in the rate of violent crimes and illicit-drug trafficking is directly related to the increase in this scourge. UN وزيادة معدل جرائم العنف واﻹتجار غير المشروع بالمخدرات ترتبط ارتباطا مباشرا باستفحال هذا الوباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus