"increase its support" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة دعمه
        
    • زيادة دعمها
        
    • زيادة الدعم الذي يقدمه
        
    • بزيادة دعمها
        
    • يزيد دعمه
        
    • يزيد من دعمه
        
    • زيادة ما يقدمه من دعم
        
    • تعزيز دعمه
        
    • بزيادة دعمه
        
    • وزيادة دعمها
        
    He therefore called on the international community to increase its support. UN ولهذا يدعو المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه.
    It appealed to the international community to increase its support to the Joint Military Commission. UN وناشد المؤتمر المجتمع الدولي زيادة دعمه للجنة العسكرية المشتركة.
    (ii) To increase its support to non-governmental organizations defending human rights in the Democratic Republic of the Congo, continue and develop cooperation with them and facilitate the activities of the joint mission, particularly through financial support. UN ' 2` زيادة دعمه للمنظمات غير الحكومية في دفاعها عن حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومواصلة تطوير التعاون مع تلك المنظمات وتيسير أنشطة البعثة المشتركة، ولا سيما عن طريق الدعم المالي.
    Switzerland is pleased to be able to increase its support for the Global Fund in this way. UN ويسعد سويسرا أن تتمكن من زيادة دعمها للصندوق العالمي بهذه الطريقة.
    The United Nations system should, in particular, increase its support for the implementation of green growth policies in Africa, including by supporting the formulation of an investment strategy for Africa's transition towards a green economy. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة على وجه الخصوص زيادة دعمها لتنفيذ سياسات النمو الأخضر في أفريقيا، بما في ذلك من خلال دعم صياغة استراتيجية استثمارية لمرحلة انتقال أفريقيا نحو اقتصاد أخضر.
    I urge the international community to increase its support to ensure that the Lebanese Armed Forces has the capacities and capabilities it requires. UN وأحث المجتمع الدولي على زيادة الدعم الذي يقدمه لضمان امتلاكه القدرات والإمكانات التي تلزمه.
    Norway, already by far the largest per capita contributor to UNDP, would substantially increase its support to it. UN وأضافت أن حكومة النرويج التي تقدم بالفعل أعلى مساهمة بالنسبة للفرد، ستقوم بزيادة دعمها للبرنامج الإنمائي بشكل ملحوظ.
    The international community should also increase its support to the Colombian authorities to resolve this particular issue. UN كذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد دعمه للسلطات الـكولومبية لحـل هذه القضية بالذات.
    The international community should increase its support for such efforts, monitor the progress made, and encourage policy adjustments. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من دعمه لهذه الجهود، وأن يرصد التقدم المحرز، وأن يشجع على تعديل السياسات.
    It encouraged Côte d'Ivoire to continue those efforts and urged the international community to increase its support to the country. UN وشجعت بنن كوت ديفوار على مواصلة هذه الجهود وحثت المجتمع الدولي على زيادة دعمه للبلد.
    They had also called on the international community to increase its support for technical cooperation and assistance for the benefit of all countries. UN كما أن الدول طلبت إلى المجتمع الدولي زيادة دعمه ﻷنشطة المساعدة والتعاون التقني لصالح جميع البلدان.
    UNDP intends to increase its support to capacity-building and its programmes are designed to assist nationals to boost their self-reliance in all areas of development management. UN ويعتزم البرنامج زيادة دعمه لمجال بناء القدرات وقد وضعت برامجه بغرض مساعدة اﻷهالي في تدعيم قدرتهم على الاعتماد على الذات في جميع مجالات ادارة التنمية.
    In this connection, the OIC calls on the international community to increase its support for the activities of UNRWA to enable it to carry out its mandate effectively. UN وفي هذا الصدد، تدعو منظمة المؤتمر الاسلامي المجتمع الدولي الى زيادة دعمه ﻷنشطة وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى لتمكينها من تنفيذ ولايتها بفعالية.
    At the same time, OAU urged the international community to increase its support for measures to alleviate the adverse social effects of structural adjustment programmes in Africa. UN وفي الوقت نفسه تحث منظمة الوحدة الافريقية المجتمع الدولي على زيادة دعمه للتدابير الرامية إلى التخفيف من اﻵثار الاجتماعية الضارة لبرامج التكيف الهيكلي في افريقيا.
    Many noted with concern the 7.8 per cent drop in UNFPA's income from 1992 to 1993 and called upon the international donor community to increase its support for the Fund. UN وأشار الكثير منها، بقلق، الى هبوط دخل الصندوق بنسبة ٧,٨ في المائة بين ١٩٩٢ و١٩٩٣ ودعت مجتمع المانحين الدولي الى زيادة دعمه للصندوق.
    We urge the Agency to increase its support to African countries in the areas of cancer therapy and manpower development, through its Programme of Action for Cancer Therapy (PACT). UN ونحث الوكالة على زيادة دعمها للبلدان الأفريقية في مجال علاج السرطان وتطوير القوى العاملة من خلال برنامج عملها من أجل علاج السرطان.
    Working in partnership with IFIs may also allow UNIDO to increase its support to Member States by leveraging new funding sources. UN وقد تستطيع اليونيدو أيضا من خلال العمل في شراكة مع المؤسسات المالية الدولية زيادة دعمها للدول الأعضاء من خلال حشد مصادر تمويل جديدة.
    We call on the United Nations to increase its support for South-South cooperation by utilizing the potential of its specialized agencies, funds and programmes. UN وندعو الأمم المتحدة إلى زيادة دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب وذلك باستغلال إمكانات وكالاتها وصناديقها وبرامجها المتخصصة.
    They mentioned the need for the United Nations Development Group to systematically increase its support to Member States for disaster risk reduction. UN وأشارت إلى أنه يجب على مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تعمل على زيادة دعمها للدول الأعضاء بشكل منتظم من أجل الحد من أخطار الكوارث.
    I call upon the international community to increase its support to Somali efforts in the area of governance, the rule of law and economic development. UN وأنا أهيب بالمجتمع الدولي زيادة الدعم الذي يقدمه للجهود الصومالية في مجال الحوكمة وسيادة القانون والتنمية الاقتصادية.
    It also recommends that the State party increase its support to women with disabilities during pregnancy and childbearing. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بزيادة دعمها للنساء ذوات الإعاقة خلال فترتي الحمل والولادة.
    Fiji supported Tokelau in its future endeavours and called on the international community to increase its support of the Tokelau International Trust Fund. UN وأعلن أن فيجي تدعم توكيلاو في جهودها المقبلة؛ وطلب إلى المجتمع الدولي أن يزيد دعمه للصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو.
    The international community must therefore increase its support to the Afghan Government to help strengthen its army, police forces and resources. UN لذا ينبغى للمجتمع الدولى أن يزيد من دعمه للحكومة الأفغانية حتى تستطيع إعادة تفعيل الجيش، وقوات الشرطة ومواردها.
    Accordingly, I urge the international community to increase its support for demining activities and mine- awareness programmes in Eritrea and Ethiopia. UN وبناء على ذلك، أحث المجتمع الدولي على زيادة ما يقدمه من دعم إلى أنشطة إزالة الألغام وبرامج التوعية بخطر الألغام الجارية في إريتريا وإثيوبيا.
    53. Accordingly, the High Commissioner reiterates her recommendations and calls on the international community to increase its support to the Government of the Republic of Guinea. UN 53- وعليه، تكرر المفوضة السامية توصياتها وتدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز دعمه لحكومة جمهورية غينيا.
    There is an urgent need for the international community to increase its support to the refugees, as well as to the refugee-hosting countries. UN وهناك حاجة عاجلة إلى قيام المجتمع الدولي بزيادة دعمه للاجئين، وكذلك للبلدان التي تستضيف اللاجئين.
    11. In response, the GM will strengthen its longer-term commitments to interested country partners and will increase its support to the analysis and synthesis of UNCCD implementation processes, the application of instruments such as NAPs and relevant strategic issues. UN وستتمثل استجابة الآلية العالمية في تدعيم التزاماتها طويلة المدى إزاء البلدان الشريكة المعنية وزيادة دعمها لتحليل وتوليف عمليات تنفيذ الاتفاقية وتطبيق صكوك من قبيل برامج العمل الوطنية والمسائل الاستراتيجية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus