"increase the demand" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة الطلب
        
    • تزيد من الطلب
        
    • تزيد الطلب
        
    • يزيد من الطلب
        
    This in turn can increase the demand for virgin products and severely damage the recycling economies UN ويمكن أن يؤدي ذلك بدوره إلى زيادة الطلب على المنتجات البكر وأن يلحق ضرراً شديداً بالاقتصادات التي تقوم بإعادة التدوير؛
    Many farmers sell their labour off-farm, and rising prices may increase the demand for their labour. UN فكثير من المزارعين يعرضون عملهم خارج المزرعة، وقد يؤدي ارتفاع الأسعار إلى زيادة الطلب على عمالتهم.
    Programmes designed to demonstrate the importance of educating children in order to increase the demand for schooling among the poor have been undertaken. UN واضطلع ببرامج مصممة لبيان أهمية تعليم اﻷطفال بغية زيادة الطلب على التعليم بين الفقراء.
    Countries report that building a supportive environment, combined with behaviour change communication (BCC) interventions, increase the demand for and availability of youth-friendly reproductive health services. UN 32 - وتفيد البلدان أن تهيئة بيئة داعمة، مقترنة بالمداخلات المتعلقة بالاتصال من أجل تغيير السلوك، تزيد من الطلب على خدمات الصحة الإنجابية المناسبة لاحتياجات الشباب، وإتاحتها.
    Climate change, inter-State and intra-State conflicts, compounded by the food crisis, will likely increase the demand for humanitarian assistance in the coming decade. UN إن تغير المناخ والصراعات داخل الدول وفيما بينها، والتي تزيد الأزمة الغذائية من تعقيدها، من المرجح أن تزيد الطلب على المساعدة الإنسانية خلال العقد القادم.
    Because there may be low attendance, some areas are looking to experiment with local feeder schools that might increase the demand for boarding schools. UN فبالنظر إلى احتمال أن يكون الحضور في المدارس منخفضاً، تسعى بعض المناطق إلى تجربة فكرة المدارس الصغيرة المحلية وهو ما قد يزيد من الطلب على المدارس الداخلية.
    Indeed, trade liberalization in other sectors also may increase the demand for land. UN وبالفعل، فإن تحرير التجارة في قطاعات أخرى قد يؤدي أيضا إلى زيادة الطلب على الأراضي.
    :: increase the demand for and capacity to carry out and systematically utilize gender analysis, including in operational activities; UN :: زيادة الطلب على التحليلات الجنسانية، بما فيها الأنشطة التنفيذية، والقدرة على القيام بها والإفادة منها على نحو منهجي؛
    These initiatives would in turn increase the demand for adequate technical assistance in the areas of logistics and physical infrastructure integration. UN ومن شأن هذه المبادرات بدورها زيادة الطلب على المساعدة التقنية الملائمة في مجالات الخدمات اللوجستية وتكامل الهياكل الأساسية المادية.
    Therefore, the Cleaner Production Programme has embarked on a strategy of information exchange to create awareness of the need for cleaner production and, thereby, increase the demand for cleaner technologies. UN وبالتالي فقد شرع برنامج الانتاج اﻷقل تلويثا في اتباع استراتيجية لتبادل المعلومات بغية ايجاد الوعي بالحاجة الى إنتاج أنظف، ومن ثم زيادة الطلب على التكنولوجيات اﻷقل تلويثا.
    In the woredas, the integrated basic services programme will increase the demand for and participation in community-managed social services that contribute to the well-being of children and women. UN وسيؤدي برنامج الخدمات اﻷساسية المتكاملة في المقاطعات إلى زيادة الطلب على الخدمات الاجتماعية التي تديرها المجتمعات المحلية والتي تسهم في رفاهية الطفل والمرأة والى المشاركة في هذه الخدمات أيضا.
    This will in turn increase the demand of adequate technical assistance in the areas of census taking, processing and analysing sociodemographic data, and incorporating population issues in development policies. UN وسيسفر هذا بدوره عن زيادة الطلب على المساعدة التقنية الملائمة في مجالات إجراء التعداد، وتجهيز وتحليل البيانات الاجتماعية والديموغرافية، وإدماج قضايا السكان ضمن السياسات الإنمائية.
    They can be expected to increase the demand for social services, because, commonly, the welfare of people who suffer as a result becomes the responsibility of society; UN وهي قد تتسبب في زيادة الطلب على الخدمات الاجتماعية، ﻷنه عادة ما يصبح المجتمع هو المسؤول عن الرعاية الاجتماعية للناس المتضررين.
    The decline in excess capacity should increase the demand for new capital, while improved equity prices and higher profits as a result of the revival of consumer demand should ease its financing. UN ومن المتوقع أن يؤدي خفض الطاقة الإنتاجية الفائضة إلى زيادة الطلب على رؤوس الأموال الجديدة، في حين يتوقع أن يؤدي تحسن أسعار الأسهم وارتفاع الأرباح نتيجة لتنشيط طلب المستهلكين إلى تيسير تمويله.
    " Alternative uses " can also increase the demand for a commodity. UN وبإمكان " الاستخدامات البديلة " أيضاً زيادة الطلب على سلعة من السلع الأساسية.
    This involves collaborating with the states and territories, promoting awareness of the pool of `board-ready'women, and working to increase the demand for women on boards. UN وهذا يشمل التعاون مع الولايات والأقاليم، وزيادة الوعي لدى مجموعة النساء الراغبات في عضوية المجالس، والعمل على زيادة الطلب على المرأة في المجالس.
    75. Chapter V explains why globalization has tended to increase the demand for social protection, while at the same time inhibiting the capacity of the state to provide it, with gender-asymmetric effects. UN ٧٥ - ويشرح الفصل الخامس سبب جنوح العولمة إلى زيادة الطلب على الحماية الاجتماعية، وفي نفس الوقت إعاقة قدرة الدولة على إتاحة هذه الحماية مع ما يترتب عن ذلك من آثار متفاوتة حسب نوع الجنس.
    He noted that that since the last meeting of the Working Group, asset recovery had remained high on the global political agenda and that the political changes in the Middle East had continued to increase the demand for transparent and efficient asset recovery proceedings. UN وأشار إلى أنَّ بند استرداد الموجودات ما زال في مرتبة الصدارة من بين الأولويات السياسية على الصعيد العالمي منذ الاجتماع الأخير للفريق العامل، وأنَّ التغيُّرات السياسية في الشرق الأوسط ما زالت تزيد من الطلب على تطبيق إجراءات تتسم بالشفافية والكفاءة في مجال استرداد الموجودات.
    Decisions to include ozone-depleting-substance substitutes within the scope of endoflife activities could increase the demand for destruction capacity to as much as 400,000 - 450,000 tonnes annually by 2030, although some segregation and deselection might be expected for those substitutes seen as relatively benign; UN (و) إن قرارات إدراج بدائل المواد المستنفدة للأوزون في نطاق أنشطة نهاية العمر يمكن أن تزيد من الطلب على قدرات التدمير إلى مستويات تتراوح بين 000 400 و000 450 طن سنوياً بحلول عام 2030 على الرغم من أنه قد تجرى بعض عمليات العزل وإلغاء الاختيار بالنسبة للبدائل التي تعتبر حميدة نسبياً؛
    More equitable growth almost invariably implies more employment-intensive patterns of growth, which increase the demand for labour - the major asset of the poor - and are more equitable. UN ويمكن القول إن النمو الذي يتسم بمزيد من اﻹنصاف يعني في جميع اﻷحيان تقريبا أنماط نمو ذات عمالة أكثف، تزيد الطلب على العمل - وهو ميزة الفقراء الرئيسية - كما يعني اتسام أنماط النمو بمزيد من اﻹنصاف.
    This, in turn, is likely to increase the demand for the services of the organizations of the United Nations system, in particular for national capacity-building in development management. UN وهذا بدوره من المحتمل أن يزيد من الطلب على الخدمات التي تقدمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، خاصة فيما يتعلق ببناء القدرة الوطنية في مجال إدارة التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus