"increase the involvement" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة مشاركة
        
    • زيادة إشراك
        
    • وزيادة اشتراك
        
    In this respect, the representative stressed the need to increase the involvement of men in equality initiatives. UN وأكدت ممثلة أيسلندا في هذا الصدد على ضرورة زيادة مشاركة الرجل في المبادرات الرامية إلى تحقيق المساواة.
    In this respect, the representative stressed the need to increase the involvement of men in equality initiatives. UN وأكدت ممثلة أيسلندا في هذا الصدد على ضرورة زيادة مشاركة الرجل في المبادرات الرامية إلى تحقيق المساواة.
    His Government was taking steps to increase the involvement of civil society in economic development. UN واتخذت حكومة هايتي من جانبها تدابير لصالح زيادة مشاركة المجتمع المدني في التنمية الاقتصادية.
    It was therefore important to increase the involvement of developing countries in the peaceful uses of outer space. UN ولذلك، فإن من المهم زيادة إشراك البلدان النامية في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    The third objective is to increase the involvement of civil society. UN الهدف الثالث هو زيادة إشراك المجتمع المدني.
    The Special Rapporteur encourages more intergovernmental dialogue on the issues relating to her mandate, so as to increase the involvement of the relevant policymakers. UN وتحث المقررة الخاصة على إجراء المزيد من الحوار فيما بين الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بولايتها من أجل زيادة مشاركة واضعي السياسات المعنيين.
    increase the involvement of clinicians in surveillance systems. UN زيادة مشاركة الأطباء السريريين في نظم المراقبة.
    increase the involvement of clinicians in surveillance systems. UN زيادة مشاركة الأطباء السريريين في نظم المراقبة.
    A necessary corollary to revitalizing the role of the Assembly is to assess possibilities to increase the involvement of relevant non-State actors in its work. UN ويقتضي تنشيط دور الجمعية العامة بالضرورة تقييم إمكانيات زيادة مشاركة جهات مهتمة من غير الدول في أعمالها.
    25. The 1991 Youth Forum discussed several projects to increase the involvement of youth in national development activities. UN ٢٥ - وناقش محفل الشباب لعام ١٩٩١ عددا من المشروعات الرامية إلى زيادة مشاركة الشباب في اﻷنشطة اﻹنمائية الوطنية.
    Iraq has made significant efforts to increase the involvement of women in national institutions involved in disarmament, security and law enforcement. UN ويبذل العراق جهوداً كبيرة من أجل زيادة مشاركة المرأة في المؤسسات الوطنية ذات الصلة بمسائل نزع السلاح وتحقيق الأمن وفرض القانون.
    The Government intended to increase the involvement of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in decisions affecting them and to ensure that indigenous policies and programmes produced better outcomes. UN وتعتزم الحكومة زيادة مشاركة الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيهم، وكفالة أن تؤدي السياسات والبرامج المتعلقة بالشعوب الأصلية إلى نتائج أفضل.
    The CST is requested to provide advice on how to intensify and streamline actions to increase the involvement of science and technology institutions in the Convention process. UN 1- أن يُطلب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا تقديم المشورة حول كيفية تكثيف وتبسيط الإجراءات الرامية إلى زيادة مشاركة مؤسسات العلم والتكنولوجيا في عملية الاتفاقية.
    86. There was agreement on the need to increase the involvement of young people in developing and implementing programmes for the prevention of drug abuse. UN 86- جرى الاتفاق على ضرورة زيادة مشاركة الشباب في وضع وتطبيق برامج الوقاية من تعاطي العقاقير.
    Two delegations welcomed the increased attention to the participation of youth, and suggested the sharing of lessons learned on successful strategies to increase the involvement young people. UN ورحّب وفدان بالاهتمام المتزايد بمشاركة الشباب، واقترحا تبادل الدروس المستفادة من الاستراتيجيات الناجحة من أجل زيادة مشاركة الشباب.
    Two delegations welcomed the increased attention to the participation of youth, and suggested the sharing of lessons learned on successful strategies to increase the involvement young people. UN ورحّب وفدان بالاهتمام المتزايد بمشاركة الشباب، واقترحا تبادل الدروس المستفادة من الاستراتيجيات الناجحة من أجل زيادة مشاركة الشباب.
    7. increase the involvement of all important stakeholders UN 7 - زيادة إشراك جميع الجهات الفاعلة الهامة
    Finally, Madam President, I would like warmly to commend you on all your efforts to increase the involvement of non-governmental organizations in this forum. UN والآن سيدتي الرئيسة، أود في ختام كلمتي أن أثني عليكم وأن أشيد بجهودكم من أجل زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية في هذا المحفل.
    In this respect it has been thought necessary to increase the involvement of men in equality issues, because gender equality is a matter for both women and men. UN ومن المُعتَقَد في هذا الشأن أنه من الضروري زيادة إشراك الرجل في قضايا المساواة، لأن المساواة بين الجنسين مسألة تخص المرأة والرجل على السواء.
    In that respect, it was particularly important to increase the involvement of major development partners, especially international financial institutions, and to ensure their support for the multilateral financial measures designed to address the unfolding crisis in low-income countries, such as the Rapid Access Line of the International Monetary Fund (IMF). UN ومن المهم بوجه خاص في ذلك السياق زيادة إشراك كبار الشركاء الإنمائيين، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية، وضمان دعمها للتدابير المالية المتعددة الأطراف المصممة من أجل التصدي للأزمة الراهنة في البلدان المنخفضة الدخل، ومن ذلك مثلاً خط الوصول السريع الذي أنشأه صندوق النقد الدولي.
    Members recalled the priority accorded in the partnership to the protection and promotion of human rights and agreed to further concentrate activities in priority areas, to increase the involvement of actors outside central Governments and to make the partnership more action-oriented and visible. UN وأشار اﻷعضاء إلى اﻷولوية المسندة في إطار الشراكة لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان واتفققوا على مواصلة تركيز اﻷنشطة في المجالات ذات اﻷولوية، وزيادة اشتراك العناصر الفاعلة خارج الحكومات المركزية وجعل الشراكة أكثر ظهورا للعيان وأكثر توجها نحو العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus