"increase the size of" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة حجم
        
    • تزيد من حجم
        
    • وزيادة حجم
        
    The formal agreement to increase the size of the Forces is a positive development along the road to greater Afghan sovereignty and long-term stability. UN ويعد الاتفاق الرسمي على زيادة حجم القوات تطورا إيجابيا على درب زيادة السيادة الأفغانية والاستقرار على الأمد الطويل.
    Recently, NATO ministers have agreed to increase the size of the force and establish a presence in western Afghanistan. UN ووافق وزراء منظمة حلف شمال الأطلسي مؤخراً على زيادة حجم هذه القوة وعلى إقامة وجود في غرب أفغانستان.
    This is because livestock reduction incentives will no longer be available after the end of the programme and this will increase short-term pressures on individual livestock owners to increase the size of their herds. UN ذلك أن الحوافز الممنوحة للحد من عدد الماشية لن تكون متاحة بعد نهاية البرنامج وسيزيد ذلك من الضغط على كل مالك للماشية في الأجل القصير من أجل زيادة حجم قطيعه.
    Furthermore, trade liberalization is associated with increased competition that also leads to lower prices and an increase in advertising expenditures, while brand proliferation can further increase the size of the market. UN وعلاوة على ذلك، يرتبط تحرير التجارة بزيادة التنافس، ويؤدي ذلك بدوره إلى انخفاض الأسعار وزيادة الإنفاق على الإعلانات، بينما قد تؤدي زيادة انتشار الأصناف إلى زيادة حجم التسويق.
    In particular, the Assembly decided at that time to increase the size of the Committee to enhance its effectiveness, and then established a method and basis for deciding on the membership. UN وقررت الجمعية في ذلك الوقت تحديداً أن تزيد من حجم اللجنة تعزيزاً لفعاليتها، ومن ثم استحدثت طريقة لاتخاذ القرارات بشأن العضوية، وأساسا لذلك.
    In that connection, the Syrian Arab Republic urged donor countries to fullfil their financial commitments to the Agency and to increase the size of their contributions. UN وفي هذا الخصوص، فإن بلده يحث البلدان المانحة على الوفاء بالتزاماتها المالية للوكالة وزيادة حجم تبرعاتها.
    On the other hand the demand to increase the size of protected areas is likely to increase as a result of growing environmental awareness. UN ومن ناحية أخرى، من المرجح أن يزداد الطلب على زيادة حجم المناطق المحمية بسب الوعي البيئي المتعاظم.
    The need to increase the size of the Security Council to reflect the growth in the membership of the United Nations is thus self-evident. UN والحاجة الى زيادة حجم عضوية مجلس اﻷمن للتعبير عن الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة هي بالتالي ضرورة واضحة.
    Okay, it's too hot to get closer. We have to increase the size of the gain horn. Open Subtitles حسناً، إنّها حارّة جداً للإقتراب منها، يجب علينا زيادة حجم البوق.
    Most important, it is our hope that the General Assembly will consider positively the proposal to increase the size of the Fund and, where appropriate, to expand its scope to include other international organizations. UN وأملنا أن الجمعية العامة ستنظر بروح ايجابية، وهو الشيء اﻷهم، في الاقتراح الداعي الى زيادة حجم الصندوق، وتوسيع مجاله بحيث يشمل المنظمات الدولية اﻷخرى، حيثما يكون ذلك مناسبا.
    At its twenty-first session, in 1976, the Board, after considering the wide geographical range of the Fund's investments, agreed that there was a need to increase the size of the Investments Committee. UN وفي دورتها الحادية والعشرين، في عام ١٩٧٦، وافق المجلس، بعد النظر في مجموعة جغرافية كبيرة من استثمارات الصندوق، على أن هناك حاجة إلى زيادة حجم لجنة الاستثمارات.
    We support the search for an appropriate balance between the need to increase the size of the Council, owing to the growth in the number of States Members of the United Nations over the years, and the need for effectiveness and efficiency in its work. UN ونحن نؤيد البحث عن توازن مناسب بين الحاجة إلى زيادة حجم المجلس، بسبب النمو في عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على مر السنين، وبين الحاجة إلى تحقيق الفعالية والكفاءة في عمله.
    Finally, ECCAS decided to increase the size of its regional peacekeeping force, the Mission for the Consolidation of Peace in the Central African Republic (MICOPAX), from 700 to 2,000 troops. UN وأخيرا، قررت الجماعة الاقتصادية وبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى زيادة حجم قواتهما لحفظ السلام في المنطقة من 700 إلى 000 2 جندي.
    NATO Training Mission Afghanistan continues to develop training sites in order to increase the size of the Afghan National Police and to develop the capacity to professionalize the force. UN وما تزال البعثة التدريبية التابعة لمنظمة حلف الأطلسي في أفغانستان تعمل على تطوير مواقع للتدريب من أجل زيادة حجم الشرطة الوطنية الأفغانية، وتطوير القدرة على ترسيخ الأهلية المهنية لقوة الشرطة.
    With the planned withdrawal of the United States forces from Iraq this year, the United Nations has seen fit to increase the size of its UNAMI guard unit and, after due process, Fiji was selected to provide the extra personnel. UN ومع الانسحاب المزمع للقوات الأمريكية من العراق هذا العام، ارتأت الأمم المتحدة زيادة حجم وحدة الحراسة التابعة للبعثة، وبعد الإجراءات القانونية الواجبة اختيرت فيجي لتوفير الموظفين الإضافيين.
    The challenges I left to my successor were to increase the size of the Institute, localize all professional examinations for accountants and maintain ethics in the accountancy profession. UN والتحديات التي خلفتها لخلفي هي زيادة حجم المعهد وعقد جميع امتحانات المحاسبين في مناطق محلية والتحلي بالأخلاقيات في ممارسة مهنة المحاسبة.
    The Defence Ministry confirmed that it was part of the policy to increase the size of the large settlements which Israel planned to keep after the unilateral disengagement. UN وأكّدت وزارة الدفاع مشاركتها في سياسة زيادة حجم المستوطنات الكبيرة التي تعتزم إسرائيل الاحتفاظ بها بعد فك الارتباط انفراديا.
    201. The General Assembly, however, did not approve the recommendation to increase the size of the Board. UN 201 - غير أن الجمعية العامة لم توافق على زيادة حجم المجلس.
    In order to increase the size of the target population, plans are being made to enter into partnerships with academic centres and private sector institutions; UN ومن أجل زيادة حجم المتدربين المعنيين، يجري وضع الخطط اللازمة للدخول في شراكات مع المراكز اﻷكاديمية ومؤسسات القطاع الخاص المعنية؛
    One of them is to increase the size of their markets. UN وأحد هذه اﻷسباب هو زيادة حجم أسواقها.
    (4) Tanzania wishes to express full support for the statement issued by the OAU Secretary General, Dr. Salim, calling for the United Nations to take firmer action on Rwanda and to increase the size of the peace-keeping force in that country; UN ' ٤ ' وتود تنزانيا أن تعرب عن دعمها الكامل للبيان الذي أصدره اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، الدكتور سليم، الذي دعا فيه اﻷمم المتحدة الى اتخاذ إجراء أكثر حزما بشأن رواندا وأن تزيد من حجم قوة حفظ السلم في ذلك البلد؛
    Regarding the conditions of detention, the delegation mentioned that the Ministry of Interior, in collaboration with the Prison Services Department, had made efforts to renovate the security wing and increase the size of cells and cells allocation. UN 19- وفيما يتعلق بظروف الاحتجاز، ذكر الوفد أن وزارة الداخلية قد بذلت، بالتعاون مع إدارة خدمات السجون، الجهود اللازمة لتجديد جناح الإجراءات الأمنية المعززة وزيادة حجم الزنزانات وتحسين تخصيص الزنزانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus