:: increase the understanding of the impacts of climate variability and change on water systems | UN | :: زيادة فهم الآثار التي يخلفها تقلب المناخ وتغيره على النظم المائية |
increase the understanding of the impacts of climate variability and change on water systems | UN | زيادة فهم الآثار التي يخلفها تقلب المناخ وتغيره على النظم المائية |
The Board, however, considers that the tax issue, as an important factor differentiating the Fund to other funds, needs to be sufficiently disclosed to increase the understanding of the Fund's financial information. | UN | بيد أن المجلس يرى أن مسألة الضرائب تعد عاملا هاما من عوامل التمييز بين الصندوق والصناديق الأخرى، ينبغي الإفصاح عنها بما فيه الكفاية من أجل زيادة فهم المعلومات المالية المتعلقة بالصندوق. |
Finally, it highlighted the need to increase the understanding of the interrelationship between FDI liberalization and competition policy, in cooperation with the World Trade Organization (WTO). | UN | وأخيراً، شددت اللجنة على ضرورة زيادة تفهم علاقات التواشج بين تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر وسياسات المنافسة، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية. |
Thematic debates on issues of direct relevance to international peace and security, such as increasing the protection of civilians and women and children in armed conflict, helped to increase the understanding of the broader context of the Council's work. | UN | والمناقشات الموضوعية حول قضايا لها صلة مباشرة بالسلم والأمن الدوليين، مثل زيادة حماية المدنيين والنساء والأطفال في الصراعات المسلحة، ساعدت على زيادة تفهم الإطار الأوسع نطاقا لأعمال المجلس. |
Ultimately, the added value of technology lies in its effective marriage with existing forms of communication to enhance the accessibility and to increase the understanding of warnings by a greater number of people. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن القيمة المضافة للتكنولوجيا تكمن في تزاوجها الفعال مع اﻷشكال القائمة للاتصال لتعزيز إمكانية الوصول وزيادة فهم أعداد أكبر من الناس لﻹنذارات. |
increase the understanding of environmental, public and occupational health and safety implications of manufactured nanomaterials through awareness raising and capacity building, and information sharing and dissemination. | UN | 21- زيادة فهم الآثار البيئية والآثار على الصحة والسلامة العامة والمهنية للمواد النانوية المصنعة وذلك من خلال التوعية وبناء القدرات وتبادل المعلومات ونشرها. |
Objectives: To increase the understanding of member countries of the impact of conflict on socio-economic development in the region and enhance their capacity for the identification of the root causes of conflict and political instability and for conflict mitigation. | UN | الأهداف: زيادة فهم البلدان الأعضاء لأثر الصراعات على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة وتعزيز قدرتها على تحديد الأسباب الجذرية للصراع وانعدام الاستقرار السياسي، من أجل تخفيف حدة الصراعات. |
As far as the irrigation schemes are concerned, gender training will be organized on a pilot basis in selected irrigation schemes in order to increase the understanding of the extension workers on the role of women in agriculture in general and in irrigation in particular. | UN | وفيما يتعلق بمشاريع الري، سيجري تنظيم تدريب يراعي الفوارق بين الجنسين على أساس تجريبي في مشاريع ري مختارة من أجل زيادة فهم المرشدين الزراعيين لدور المرأة في الزراعة بوجه عام وفي الري بوجه خاص. |
Another important area is the need to increase the understanding of the interrelationship between FDI liberalization and competition policy, in cooperation with the WTO. | UN | وثمة مجال هام آخر هو ضرورة زيادة فهم العلاقة بين تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر وسياسة المنافسة، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية. |
Probably, the most feasible way would be to increase the understanding of the role and methodologies of the GM by clearly defining its results-based work programme and the scope of available services. | UN | وربما تتمثل الطريقة المثلى في زيادة فهم دور الآلية العالمية ومنهجياتها عن طريق تعريف برنامج عملها القائم على أساس النتائج وكذلك نطاق الخدمات المتاحة تعريفاً واضحاً. |
Probably, the most feasible way would be to increase the understanding of the role and methodologies of the GM by clearly defining its results-based work programme and the scope of available services. | UN | وربما تتمثل الطريقة المثلى في زيادة فهم دور الآلية العالمية ومنهجياتها عن طريق تعريف برنامج عملها القائم على أساس النتائج وكذلك نطاق الخدمات المتاحة تعريفاً واضحاً. |
More specifically, the partnership will allow UNCTAD and its partners, on a wider and sustainable basis, to increase the understanding of issues related to foreign direct investment (FDI) and to strengthen the capacity of developing countries to attract such investment and benefit from it. | UN | وستمكن الشراكة الأونكتاد بصفة أخص وشركاءه، على أساس أوسع ومستدام، من زيادة فهم القضايا المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب ذلك الاستثمار والاستفادة منه. |
(ii) The successful negotiation of voluntary guidelines for the mitigation of space debris will help increase the understanding of other space actors' activities in space and thus enhance the sustainable use of outer space in the face of a growing environmental problem. | UN | `2` سيساعد نجاح التفاوض بشأن مبادئ توجيهية طوعية للتخفيف من الحطام الفضائي على زيادة فهم الأنشطة التي تقوم بها الجهات الفاعلة الأخرى في مجال الفضاء وبالتالي، سيعزز استدامة استخدام الفضاء الخارجي لمواجهة مشكلة بيئية تزداد حدتها. |
The objective is " to increase the understanding of the nature of demographic phenomena, in particular the interrelationships between population and development " . | UN | 57 - الغاية هي " زيادة فهم طبيعة الظواهر الديموغرافية وبخاصة تداخل العلاقات بين السكان والتنمية " . |
:: The successful negotiation of voluntary guidelines for the mitigation of space debris will help increase the understanding of other space actors' activities in space and thus enhance the sustainable use of outer space in the face of a growing environmental problem. | UN | :: سيساعد نجاح التفاوض بشأن مبادئ توجيهية طوعية للتخفيف من الحطام الفضائي على زيادة فهم الأنشطة التي تقوم بها الجهات الفاعلة الأخرى في مجال الفضاء وبالتالي سيعزز استدامة استخدام الفضاء الخارجي لمواجهة مشكلة بيئية تزداد حدتها. |
Research on different forms of violence, or on violence experienced by marginalized groups of women, who are difficult to reach with national surveys, is also needed in order to increase the understanding of their experiences and of the effects of violence, as well as to improve policy responses. | UN | وتمس الحاجة أيضا إلى إجراء بحوث بشأن مختلف أشكال العنف، أو العنف الذي تتعرض له الفئات المهمشة من النساء التي يصعب أن تصل إليها الدراسات الاستقصائية الوطنية، وذلك من أجل زيادة فهم تجاربهن وآثار العنف الممارس عليهن وتحسين استجابة السياسات العامة. |
A third objective will be to increase the understanding of the social, economic and other factors that will affect mortality, fertility, migration and population growth, and how population change, in turn, affects the social, economic and environmental conditions of people; | UN | وثمة هدف ثالث هو زيادة تفهم العوامل الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل التي تؤثر على معدل الوفيات والخصوبة والهجرة ونمو السكان، وكيف يؤثر تغير السكان، بدوره في أحوال الناس الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛ |
A third objective will be to increase the understanding of the social, economic and other factors that will affect mortality, fertility, migration and population growth, and how population change, in turn, affects the social, economic and environmental conditions of people; | UN | وثمة هدف ثالث هو زيادة تفهم العوامل الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل التي تؤثر على معدل الوفيات والخصوبة والهجرة ونمو السكان، وكيف يؤثر تغير السكان، بدوره في أحوال الناس الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛ |
A third objective will be to increase the understanding of the social, economic and other factors that will affect mortality, fertility, migration and population growth, and how population change, in turn, affects the social, economic and environmental conditions of people; | UN | وسيكون الهدف الثالــث هو زيادة تفهم العوامل الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل التي تؤثر على الوفيات والخصوبة والهجرة ونمو السكان وكيفية تغير السكان، الذي يؤثر بدوره على اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لﻷشخاص؛ |
Lessons learned ... include the need to address fully the command, control and coordination of multi-agency assets during the initial response, and to increase the understanding of processes and authorities among all the agencies involved as the operation progresses. | UN | الدروس المستفادة ... تشمل ضرورة التحكم في الأصول المتعددة الوكالات والسيطرة عليها وتنسيقها في أثناء التصدي الأول، وزيادة فهم العمليات والسلطات فيما بين جميع الوكالات المعنية مع تقدم العمليات. |
The objective of the review is to strengthen local ownership of the development processes in these sectors, increase the understanding of formal and informal security and conflict resolution mechanisms and assist the Government of Southern Sudan in setting priorities for the transformation and revitalization of the justice and security sector following the outcome of the referendum. | UN | ويتمثل الهدف من الاستعراض في تعزيز الأخذ بزمام عمليات تنمية هذين القطاعين على المستوى المحلي، وزيادة فهم الآليات الرسمية وغير الرسمية للأمن وتسوية النزاعات، وفي مساعدة حكومة جنوب السودان على تحديد أولويات التنشيط والتحول في قطاع العدالة والأمن في أعقاب نتيجة الاستفتاء. |