"increase this" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة هذا
        
    • زيادة هذه
        
    • بزيادة هذه
        
    • لزيادة هذا
        
    In 2012-2015, we will need to increase this funding up to 10 billion to 15 billion tenge annually. UN وفي الفترة 2012-2015، نحتاج إلى زيادة هذا التمويل إلى 10 بلايين - 15 بليون تنغي سنويا.
    It is our responsibility to increase this momentum in the CD, generated by this year's P-6 proposal for an organizational framework, with a view to agreeing on a negotiation mandate without delay. UN إنه من مسؤوليتنا زيادة هذا الزخم في إطار مؤتمر نزع السلاح، الذي نتج عن مقترح الرؤساء الستة لدورات هذا العام لوضع إطار تنظيمي بغرض الاتفاق دون تأخير على ولاية بشأن المفاوضات.
    In 2005, the aim is to increase this figure to over 2 million. UN وفي عام 2005، يتمثل الهدف في زيادة هذا العدد إلى ما يربو عن المليونين.
    UNFPA is restricted, however, in its ability to increase this capacity beyond the limits set by the biennial support budget. UN ولكن قدرة الصندوق محدودة على زيادة هذه القدرة زيادة تتجاوز الحدود المرسومة في ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    The organization aims to increase this percentage to 15% in the next three years. UN وتهدف المنظمة إلى زيادة هذه النسبة إلى 15 في المائة خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    The team was informed of a commitment by the Irish Parliament to increase this ratio by 0.05 per cent annually. UN وأبلغ الفريق بأن البرلمان الايرلندي تعهد بزيادة هذه النسبة بمقدار ٥٠,٠ في المائة سنوياً.
    In 2004, UNFPA expects to increase this number to 150. UN وفي عام 2004، يتوقع الصندوق زيادة هذا العدد إلى 150 بلدا.
    KAC subsequently sought to increase this amount in its responses to article 34 notifications and procedural orders. UN ثم التمست الشركة زيادة هذا المبلغ في ردودها على الإخطارات الموجهة إليها بموجب المادة 34 والأوامر الإجرائية.
    The aim is to increase this rate to 99 per cent by 2020. UN والهدف المحدد في هذا الخصوص هو زيادة هذا المعدل إلى 99 في المائة بحلول عام 2020.
    The Government's aim is to increase this by 25 per cent by the year 2005. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للحكومة في زيادة هذا الاستهلاك بنسبة أخرى قدرها ٢٥ في المائة بحلول سنة ٢٠٠٥.
    It is expected that the remaining 1994 approval could increase this amount to $60 million. UN ومن المتوقع أن تؤدي الموافقات المتبقية في عام ١٩٩٤ إلى زيادة هذا المبلغ بما يصل إلى ٦٠ مليون دولار.
    An urgent need therefore exists to increase this activity. UN ولذا، فإن هناك حاجة ملحة إلى زيادة هذا النشاط.
    A total of 60 people have been trained to date, and the aim is to increase this number to 100. UN وقد تم تدريب ٦٠ شخصا حتى اﻵن، والهدف هو زيادة هذا العدد إلى ١٠٠ شخص.
    Consumer demand may increase this motivation, especially in the wake of awarenessraising campaigns highlighting the benefits of clean, sustainable production and the need for the sound management of hazardous substances. UN وقد يعمل الطلب من جانب المستهلكين على زيادة هذا الدافع، خاصة في أعقاب حملات زيادة الوعي التي تؤكد فوائد الإنتاج النظيف والمستدام والحاجة إلى إدارة سليمة للمواد الخطرة.
    We were pleased to note that in 2004, both Member States and secretariats were already engaging the Unit more frequently, either with requests for full reviews of specific topics or for discussions on a number of management and oversight issues, and we will pursue our outreach efforts to increase this positive interaction. UN ويسرنا أن نشير إلى أن الدول الأعضاء والأمانات كانت في عام 2004 تتعامل أصلا مع الوحدة بشكل أكثر تواترا، إما في ما يتعلق بطلبات إجراء استعراض كامل لمواضيع محددة أو لإجراء مناقشات بشأن عدد من القضايا الإدارية والرقابية، وسنواصل جهود التواصل بهدف زيادة هذا التفاعل الإيجابي.
    The Registrar seeks to increase this input in formal and informal ways. UN ويسعى المسجل إلى زيادة هذه الإسهامات بطرق رسمية وغير رسمية.
    From the outset, we have led the efforts to increase this assistance to 0.7 per cent of gross national income by 2015. UN ومن البداية، قدنا الجهود الرامية إلى زيادة هذه المساعدة إلى نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    By the end of 2011, the Institute aims to increase this to 80 per cent and employ more robust methods for evaluating learning outcomes. UN وبنهاية عام 2011، يهدف المعهد إلى زيادة هذه النسبة إلى 80 في المائة ويستخدم أساليب أقوى لتقييم نتائج التعلُّم.
    R4D now aims to increase this rate to 50% through the implementation of its Gender Equality Strategy which is part of the R4D Social Safeguards Framework. UN ويهدف برنامج الطرق من أجل التنمية حاليا إلى زيادة هذه النسبة إلى 50 في المائة من خلال تنفيذ استراتيجيته للمساواة بين الجنسين التي تشكل جزءا من إطار الضمانات الاجتماعية للبرنامج.
    Over 47% of Seychelles land area is classified as natural reserve and the Government intends to increase this ratio to 50% over the coming years. UN فما يزيد على 47 في المائة من مساحة أراضي سيشيل مصنفة كمحمية طبيعية وتعتزم الحكومة زيادة هذه النسبة لكي تبلغ 50 في المائة على مدى السنوات المقبلة.
    Bioenergy accounts for 20 per cent of energy consumption, and the country aims to increase this to 35 per cent over the next decade. UN ويعزى إلى الطاقة الأحيائية 20 في المائة من استهلاك الطاقة، ويهدف البلد إلى زيادة هذه النسبة إلى 35 في المائة على مدار العقد المقبل.
    10. The replies to the list of issues indicate in paragraph 37 that women represent 21 per cent of public officers and that the State party is committed to increase this percentage. UN 10- وتشير قائمة القضايا في الفقرة 37 إلى أن نسبة النساء بين الموظفين الحكوميين تبلغ 21 في المائة وأن الدولة الطرف قد التزمت بزيادة هذه النسبة.
    Accordingly, immunization rates stand at 90 per cent for children under the age of five, and efforts are continuing to increase this figure. UN ووفقا لذلك، وصلت معدلات التحصين إلى 90 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة، كما أن الجهود مستمرة لزيادة هذا الرقم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus