"increased access to" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة فرص الحصول على
        
    • زيادة إمكانية الحصول على
        
    • زيادة إمكانية الوصول إلى
        
    • زيادة الوصول إلى
        
    • زيادة فرص الوصول إلى
        
    • زيادة الحصول على
        
    • وزيادة إمكانية الوصول إلى
        
    • وزيادة فرص الحصول على
        
    • زيادة إمكانية اللجوء إلى
        
    • زيادة سبل الحصول على
        
    • تعزيز إمكانية الوصول إلى
        
    • إتاحة مزيد من
        
    • وزيادة إمكانية الحصول على
        
    • تحسين الوصول إلى
        
    • زيادة سبل الوصول إلى
        
    increased access to education, job creation and decent work opportunities were thus essential. UN وهكذا فإن زيادة فرص الحصول على التعليم، وخلق الوظائف وفرص العمل الكريم أساسية.
    We can do this successfully through increased access to prevention, diagnosis and treatment. UN وباستطاعتنا تحقيق ذلك بنجاح، عَبْر زيادة إمكانية الحصول على الوقاية والتشخيص والمعالجة.
    The higher output was attributable to increased operations in new areas, which resulted in increased access to mined routes UN تعزى الزيادة في الناتج إلى زيادة العمليات في المناطق الجديدة، مما أدى إلى زيادة إمكانية الوصول إلى الطرق الملغومة
    Expected deliverable 2.4 increased access to funding for addressing capacity-building needs UN زيادة الوصول إلى التمويل من أجل معالجة احتياجات بناء القدرات
    increased access to information and to national and/or international financing opportunities UN زيادة فرص الوصول إلى المعلومات وفرص التمويل الوطنية و/أو الدولية
    increased access to professional medical care would provide women caregivers with the opportunity to contribute to other sectors of their communities. UN ومن شأن زيادة الحصول على الرعاية الطبية الاحترافية أن يتيح لمقدمات الرعاية فرصة الإسهام في قطاعات أخرى من مجتمعاتهن.
    International assistance from WHO and UNICEF should be requested, inter alia to address the issue of providing safe drinking water and increased access to sanitation. UN وينبغي التماس المساعدة الدولية من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وذلك لمعالجة أمور منها مسألة توفير الماء الصالح للشرب وزيادة إمكانية الوصول إلى الإصحاح.
    To provide inclusive financial services and increased access to credit UN توفير خدمات مالية للجميع وزيادة فرص الحصول على تسهيلات الائتمان
    It will also require increased access to justice and security services in Liberia's counties, while strengthening policy and supporting legislative frameworks. UN وسيتطلب أيضا زيادة إمكانية اللجوء إلى القضاء والخدمات الأمنية في مقاطعات ليبريا، وتعزيز الأطر التشريعية المتعلقة بالسياسات والداعمة لها في نفس الوقت.
    This is partly due to increased access to antiretroviral drugs in poorer countries. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى زيادة فرص الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة في أكثر البلدان فقرا.
    The link between increased access to modern energy services and realization of the Millennium Development Goals was made explicit. UN كما جرى توضيح الصِلة بين زيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة العصرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    increased access to health services in areas affected by the earthquake UN زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق المتضررة من الزلزال
    We also need increased access to food. UN كما تلزمنا زيادة إمكانية الحصول على الغذاء.
    This has resulted in women accessing the most appropriate supports for their situations as well as increased access to supports. UN وأدى هذا إلى حصول النساء على أنسب الخدمات لحالتهن فضلا عن زيادة إمكانية الحصول على هذه الخدمات.
    Capitalizing on increased access to treatment in order to strengthen HIV prevention UN الإفادة من زيادة إمكانية الحصول على العــلاج من أجل تعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    increased access to electronic information and information-exchange mechanism. UN زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات الإلكترونية وآلية تبادل المعلومات.
    increased access to information also contributed to the empowering of women NGOs and their active participation in the preparation of national action plans. UN وأسهمت أيضا زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات في تمكين المنظمات غير الحكومية النسائية وفي مشاركتها الفعلية في إعداد خطط العمل الوطنية.
    The second is increased access to treatment and care. UN النقطة الثانية هي زيادة الوصول إلى العلاج والرعاية.
    Youth in many countries have the added advantage of increased access to the media and communication technologies. UN ويتمتع الشباب في العديد من البلدان بمزية إضافية تتمثل في زيادة فرص الوصول إلى وسائط الإعلام وتكنولوجيات الاتصالات.
    Survivors seek increased access to public services through relevant legislative acts and to economic opportunities and justice. UN وتسعى الناجيات إلى زيادة الحصول على الخدمات العامة، عن طريق النصوص التشريعية ذات الصلة، وعلى الفرص الاقتصادية والعدالة.
    increased access to digital technology could improve not only the quality of production but also distribution and projection if access can be gained. UN وزيادة إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا الرقمية يمكن أن تحسّن ليس فقط نوعية الإنتاج ولكن أيضاً التوزيع والعرض إذا أمكن الحصول على إمكانية الوصول.
    In particular, a collective effort was needed to ensure more investment in agriculture, greater use of modern technology and increased access to credit. UN وبالتحديد، يلزم بذل جهد جماعي لضمان تخصيص مزيد من الاستثمار في الزراعة، وزيادة استخدام التكنولوجيا الحديثة وزيادة فرص الحصول على الائتمان.
    increased access to electronic information; UN 1- زيادة سبل الحصول على المعلومات الإلكترونية؛
    49. Regional and interregional cooperation and coordination contribute to increased access to space-based technologies and their applications. UN 49 - ويسهم التعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي في تعزيز إمكانية الوصول إلى تكنولوجيات الفضاء وتطبيقاتها.
    :: Interregional socioeconomic disparities have been reduced with increased access to basic services in the most disadvantaged regions UN :: الحد من التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في المناطق الأكثر حرمانا
    New technologies entail opportunities for increased access to both culture and the media. UN وتتيح التكنولوجيات الجديدة تحسين الوصول إلى الثقافة ووسائط الإعلام.
    The view was expressed that, while African economies needed to be made competitive vis-à-vis other countries, increased access to the markets of developed countries and trade opportunities was equally important. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه على الرغم من الحاجة إلى جعل الاقتصادات اﻷفريقية أكثر قدرة على منافسة البلدان اﻷخرى، فإن من اﻷهمية بمكان أيضا زيادة سبل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وإتاحة المزيد من فرص التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus