"increased activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة الأنشطة
        
    • الأنشطة المتزايدة
        
    • زيادة أنشطة
        
    • ازدياد اﻷنشطة
        
    • تزايد أنشطة
        
    • زيادة في الأنشطة
        
    • وزيادة الأنشطة
        
    • ازدياد عدد الأنشطة
        
    • تزايد الأنشطة
        
    • ازدياد أنشطة
        
    • بالأنشطة المتزايدة
        
    • اﻷنشطة المزيدة
        
    • زيادة اﻷنشطة من
        
    • الزيادة في أنشطة
        
    • الزيادة في الأنشطة
        
    While there have been reported cases of increased activities in specific regions, law enforcement agents claim it is difficult to charge offenders. UN وبينما توجد بلاغات عن زيادة الأنشطة في مناطق معينة، يدعي رجال إنفاذ القوانين أنه من الصعب توجيه الاتهامات إلى الجناة.
    (ii) increased activities with countries and regions to promote implementation and compliance with the resolution UN ' 2` زيادة الأنشطة المنفذة في البلدان والمناطق من أجل تشجيع تنفيذ القرار والامتثال له
    increased activities of the president of the organization UN الأنشطة المتزايدة التي يقوم بها رئيس المنظمة
    The higher output resulted from the increased threat to civilians, including children, owing to increased activities by armed groups UN ونجم ارتفاع الناتج عن زيادة التهديد الذي يواجهه المدنيون، بما في ذلك الأطفال، بسبب زيادة أنشطة الجماعات المسلحة
    The cohesive system-wide medium-term plan for the advancement of women will result in increased activities and accountability for gender mainstreaming. UN وستفضي الخطة المتماسكة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة من أجل النهوض بالمرأة إلى ازدياد اﻷنشطة والمساءلة المتعلقة بمراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    69. The support required from the Administrative Support Division has increased substantially as a result of increased activities in the courts. UN 69 - مع تزايد أنشطة المحاكم تزايدت بقدر كبير الحاجة إلى الدعم الذي تقدمه شعبة الدعم الإداري.
    Expenditure for research and training networks and for dissemination also increased, reflecting increased activities. UN وزادت أيضا نفقات شبكات البحث والتدريب والنشر، مما يعكس زيادة في الأنشطة.
    The higher output resulted from increased activities owing to the opening of 2 new administrative offices in Bas-Congo and Bandundu UN يعود ارتفاع الناتج إلى زيادة الأنشطة بسبب فتح مكتبين إداريين جديدين في الكونغو السفلى وباندودو
    increased activities are also expected in relation to the requirements for servicing of and follow-up to the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group to study issues relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction. UN ويتوقع أيضا زيادة الأنشطة المتصلة بالاحتياجات من الخدمات وأنشطة المتابعة المتعلقة بالفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    (h) Noted the need for increased activities relating to implementation assistance; UN (ح) أشارت إلى الحاجة إلى زيادة الأنشطة المتصلة بتنفيذ المساعدة؛
    (ii) increased activities by trade promotion organizations in the region to introduce e-commerce among small and medium-sized enterprises. UN `2 ' زيادة الأنشطة التي تضطلع بها منظمات تعزيز التجارة في المنطقة لإدخال التجارة الالكترونية فيما بين المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Liechtenstein actively contributes to the increased activities of the Council of Europe aimed at countering terrorism. UN وتساهم ليختنشتاين على نحو نشط في الأنشطة المتزايدة التي يضطلع بها مجلس أوروبا وترمي إلى مكافحة الإرهاب.
    That expansion would support increased activities at the national level as it relates to cross-sectoral integration and mainstreaming the Global Programme of Action implementation in major national sustainable development plans. UN وستدعم هذه الزيادة الأنشطة المتزايدة على المستوى الوطني حيث تتعلق بالدمج والتنسيق الشاملين على صعيد كل القطاعات لتنفيذ برنامج العمل العالمي في خطط التنمية المستدامة الوطنية الرئيسية.
    Within that context, CARICOM encourages increased activities at the national, regional and international levels to mitigate the impacts of climate change, with specific focus on addressing the unsustainable use of natural resources, inadequate watershed management, coastal development practices and poor waste management. UN وفي ذلك السياق، تشجِّع الجماعة الكاريبية الأنشطة المتزايدة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، لتخفيف آثار تغيُّر المناخ، مع تركيز خاص على معالجة الاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية، والإدارة غير الكافية للمستجمعات المائية، والممارسات الإنمائية الساحلية والإدارة السيئة للنفايات.
    The higher output was the result of increased activities of LRA and FDLR along the borders of Rwanda and Uganda UN يعود ارتفاع الناتج إلى زيادة أنشطة جيش الرب للمقاومة والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا على طول الحدود مع أوغندا ورواندا
    According to Serbia, a major challenge to democracy by racism was the increased activities of nationalist organizations using the Internet and other social media. UN ووفقاً لما تشير إليه صربيا، يتمثل تحدٍ كبير تشكله العنصرية للديمقراطية في زيادة أنشطة المنظمات القومية التي تستخدم الإنترنت وشبكات الإعلام الاجتماعية الأخرى.
    The cohesive system-wide medium-term plan for the advancement of women will result in increased activities and accountability for gender mainstreaming. UN وستفضي الخطة المتماسكة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة من أجل النهوض بالمرأة إلى ازدياد اﻷنشطة والمساءلة المتعلقة بمراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Considering the possible adverse impact of restrictive business practices, including among others those resulting from the increased activities of transnational corporations, on the trade and development of developing countries, UN وإذ يأخذ في اعتباره اﻷثر الضار بتجارة البلدان النامية وتنميتها الذي يمكن أن يترتب على الممارسات التجارية التقييدية، بما فيها الممارسات الناشئة عن تزايد أنشطة الشركات عبر الوطنية،
    In most cases, there have also been increased activities at the national and regional levels, often with civil society playing a key role. UN وفي معظم الحالات، سُجلت زيادة في الأنشطة على الصعيدين الوطني والإقليمي، وكثيرا ما أدى المجتمع المدني دورا أساسيا في ذلك.
    Such activities require an emphasis on prevention, and increased activities require additional funding beyond voluntary contributions. UN فهذه الأنشطة تتطلب التأكيد على الوقاية، وزيادة الأنشطة تتطلب تمويلا إضافيا يتجاوز التبرعات.
    (d) increased activities carried out jointly between the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and other relevant organizations, including requests for assistance UN (د) ازدياد عدد الأنشطة التي تشترك في تنفيذها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار والمنظمات المعنية الأخرى، بما فيها طلبات المساعدة
    The conflict also triggered increased activities by other Congolese and foreign armed groups in North and South Kivu. UN وتسبب النزاع أيضا في تزايد الأنشطة من جانب جماعات مسلحة أخرى كونغولية وأجنبية في شمال وجنوب كيفو.
    Severe economic austerity stemming from the shutdown of oil production and the closing of trade across the border with the Sudan, as well as increased activities by armed elements, mostly in Jonglei state, further prevented progress. UN وحال التقشف الاقتصادي الشديد الناجم عن وقف إنتاج النفط ووقف المبادلات التجارية عبر الحدود مع السودان، فضلا عن ازدياد أنشطة العناصر المسلحة، خاصة في ولاية جونقلي، دون إحراز المزيد من التقدم.
    Mr. Dapkiunas (Belarus) (spoke in Russian): The Republic of Belarus takes note of the increased activities of the Security Council during the past year in the area of the maintenance of international peace and security. UN السيد دابكيوناس (بيلاروس) (تكلم بالروسية): تحيط جمهورية بيلاروس علما بالأنشطة المتزايدة لمجلس الأمن أثناء العام الماضي في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    In view of the continued need for the post it is proposed to retain it, and, at the same time, in view of increased activities under subprogramme 1, Special political questions, one P-3 post is proposed for redeployment to that subprogramme (see para. 3C.27). UN وبالنظر الى الحاجة المستمرة للوظيفة فإنه يقترح الاحتفاظ بها، وفي الوقت نفسه، بالنظر الى اﻷنشطة المزيدة في إطار البرنامج الفرعــي ١، المسائل السياسية الخاصة، يقترح نقل وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٣ الى ذلك البرنامج الفرعي )انظر الفقرة ٣ جيم - ٢٧(.
    Although the increased activities are likely to require additional staff resources in carrying out the activities under subprogramme 2, it is foreseen that additional resource requirements will be met basically through redeployment from subprogramme 3, on the assumption that two of the Territories may exercise their right to self-determination during the biennium 1994-1995. UN ورغم أن زيادة اﻷنشطة من المرجح أن تتطلب موارد إضافية من الموظفين للاضطلاع باﻷنشطة المندرجة في إطار البرنامج الفرعي ٢، من المتوقع أن يجري توفير احتياجات الموارد الاضافية بصفة أساسية عن طريق النقل من البرنامــج الفرعـــي ٣، على افتراض أن اثنين من اﻷقاليم قد يمارسا حقهما في تقرير المصير خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    The increase in posts for the Registry represents the need to strengthen the judicial, legal and administrative support to the increased activities of the Chambers and the Office of the Prosecutor. UN وتمثل الزيادة في احتياجات قلم المحكمة الحاجة إلى تعزيز الدعم القضائي والقانوني واﻹداري لمواجهة الزيادة في أنشطة الدوائر ومكتب المدعي العام.
    The results achieved and the impact of these increased activities are captured in several ITC documents, including its annual report. UN وترد النتائج التي تحققت والأثر الذي أحدثته هذه الزيادة في الأنشطة في عدة وثائق للمركز، من بينها تقريره السنوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus