"increased activity" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة النشاط
        
    • النشاط المتزايد
        
    • الأنشطة المتزايدة
        
    • زيادة نشاط
        
    • تزايد نشاط
        
    • وزيادة النشاط
        
    • زيادة الأنشطة
        
    • تزايد النشاط
        
    • الزيادة في النشاط
        
    • ازدياد النشاط
        
    • ازدياد نشاط
        
    • نشاط زائد
        
    • زيادة في النشاط
        
    • لتزايد نشاط
        
    • زيادة في نشاط
        
    The significant increase under part VI, Human rights and humanitarian affairs, reflected a need for increased activity on those vital issues. UN وتعكس الزيادة الكبيرة في إطار الجزء السادس، حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية، الحاجة إلى زيادة النشاط في هذه المسائل الحيوية.
    This is to be encouraged, given the increasingly crowded nature of space and the risks resulting from such increased activity. UN وهذا أمر ينبغي تشجيعه، بالنظر إلى طابع الازدحام المتزايد للفضاء والمخاطر الناجمة عن هذا النشاط المتزايد.
    Capacity-building is central to this increased activity. UN ومن الأمور الأساسية لهذه الأنشطة المتزايدة بناء القدرات.
    The rise in investigations has been one of the factors that have led to the increased activity of the International Tribunal. UN وكان ارتفاع عدد التحقيقات هو أحد العوامل وراء زيادة نشاط المحكمة الدولية.
    The increased activity of the Security Council puts a great responsibility on the United Nations, a responsibility that is shared by all the Member States of the United Nations, not only from a political standpoint, but also in a material context. UN إن تزايد نشاط المجلس يضع مسؤولية ضخمة على اﻷمم المتحدة، وهي مسؤولية تنصب على كل اﻷعضاء، ليس فقط من منطلق سياسي وإنما من منطلق مادي أيضا.
    (ii) The restriction of political freedom, in spite of the replacement, in March 2000, of the Political Associations Act of 1998 by the Associations and Political Parties Act and the increased activity by some opposition parties; UN ' 2` فرض قيود على الحرية السياسية على الرغم من استبدال قانون الجمعيات السياسية لعام 1998 بقانون الجمعيات والأحزاب السياسية في آذار/مارس 2000، وزيادة النشاط من جانب بعض أحزاب المعارضة؛
    Norway recently contributed an additional $1 million to this fund, and we would like to see increased activity in this area through financing from the fund. UN وقد أسهمت النرويج مؤخرا بمبلغ مليون دولار إضافي في هذا الصندوق، ونود أن نرى زيادة الأنشطة في هذا المجال بتمويل من الصندوق.
    Therefore, the Secretary-General’s proposal reflected the need for effective functioning in the light of the increased activity resulting from the addition of the third Trial Chamber, the expanded mandate for Kosovo and additional investigation and court activities. UN لذا فإن اقتراح اﻷمين العام يعكس الحاجة إلى العمل الفعال في ضوء تزايد النشاط المترتب عن إضافة الدائرة الابتدائية الثالثة وتوسيع نطاق الولايات في كوسوفا وإضافة أنشطة التحقيق والمحكمة.
    increased activity in the manufacturing, services and construction sectors reflect the return of consumer and investor confidence. UN ويتضح من زيادة النشاط في قطاعات التصنيع والخدمات والبناء أن الثقة قد عادت إلى المستهلك والمستثمر.
    These were and are being put in place to allow the Tribunals to absorb the anticipated increased activity and to meet the targeted milestones of their respective completion strategies. UN وقد وُضعت ولا تزال توضع تدابير من هذا القبيل لتمكين المحكمتين من استيعاب زيادة النشاط المتوقعة ولبلوغ الأحداث الهامة المستهدفة في استراتيجية إنجاز عمل كل منهما.
    Another important factor was increased activity in the derivatives market. UN 29- وثمة عامل هام آخر يتمثل في زيادة النشاط في سوق المشتقات.
    I also emphasized the need not to mistake the increased activity of the Council in recent years for a sign that that body is functioning well. UN وأكّدت أيضا على ضرورة عدم إساءة فهم النشاط المتزايد لمجلس الأمن في السنوات الأخيرة على أنه دليل على حسن سير أعمال تلك الهيئة.
    Apparently there's been some increased activity on your card. Open Subtitles على ما يبدو هناك البعضَ النشاط المتزايد على بطاقتِكَ.
    This was the first significant shipment to Harper and may reflect the Government's plans to enhance security there in response to increased activity by armed non-State actors in the area. UN وتُعتبر هذه أول شحنة مهمة التي تصل إلى مرفأ هاربر، وقد تكون دليلا على خطط الحكومة لتعزيز الأمن هناك لمواجهة الأنشطة المتزايدة لجهات فاعلة مسلحة غير رسمية في المنطقة.
    In the Central African Republic, increased activity by the Lord's Resistance Army, coupled with the prevailing insecurity, continues to induce internal displacement, particularly in the Haut Mbomou and Haute-Kotto prefectures. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، لا تزال الأنشطة المتزايدة لجيش الرب للمقاومة، إلى جانب حالة انعدام الأمن السائدة، تتسبب في التشريد الداخلي، لا سيما في مقاطعتي مبومو العليا وكوتو العليا.
    Undoubtedly, the increased activity of the Security Council is a major factor. UN ومما لا شك فيه، أن زيادة نشاط مجلس اﻷمن تمثل عاملا رئيسيا.
    Further exacerbating the situation was the increased activity of a clan militia located in the foothills of the Golis mountain range, believed to have close connections to Al-Shabaab. UN ومن العوامل الأخرى التي تسبب تفاقم الوضع تزايد نشاط ميليشيا تابعة لعشيرة تقطن سفح سلسلة جبال غوليس يُعتقد أن صلات وثيقة تربطها بحركة الشباب.
    The increase is driven mainly by the activities related to the nine ad litem judges, the increased pace of trial work that the addition of three trial chambers represents, increased activity in the area of arrests and the preparation of indictments and resumption of the work of the Prosecutor in Serbia (see A/56/495, table 3 and para. 7). UN وتأتي هذه الزيادة أساسا من الأنشطة المتصلة بالقضاة التسعة المخصصين، وزيادة وتيرة أعمال المحاكمة التي جاءت على شكل إضافة ثلاث دوائر ابتدائية، وزيادة النشاط في مجال الاعتقال وإعداد لوائح الاتهام، واستئناف أعمال المدعي العام في صربيا (انظر A/56/495، الجدول 3 والفقرة 7).
    This increased activity has led to a significant rise in the number of decisions rendered. UN وأدت هذه الزيادة في النشاط إلى زيادة كبيرة في عدد الأحكام الصادرة.
    A part of these commitments pertaining to Regular Budget can be attributed to increased activity owing to the close of biennium in 2011. UN ويمكن أن يعزى جزء من هذه الالتزامات المتعلقة بالميزانية العادية إلى ازدياد النشاط بسبب انتهاء فترة السنتين في عام 2011.
    13. The increased activity of women of reproductive age - 25 to 49 years - is another contributing factor to the higher rate of participation of women. UN ١٣ - إن ازدياد نشاط النساء في سن الانجاب، من ٢٥ الى ٤٩ سنة، هو عامل آخر يسهم في ارتفاع معدل مشاركة المرأة.
    We should run a resting-state functional MRI to look for increased activity in the dorsal nexus. Open Subtitles علينا أن نجري رنينا مغناطيسيا في حالة الراحة للكشف عن الوظائف للبحث عن نشاط زائد في العقد الظهرية لقشرة الدماغ
    There has also been increased activity to produce policy-relevant science and enhance the science-policy interface. UN وحدثت أيضا زيادة في النشاط الساعي إلى إعداد مواد علمية ذات أهمية بالنسبة للسياسات، وتعزيز الترابط بين العلم والسياسات.
    The representative also noted that this issue had become even more urgent because of the increased activity of the Security Council in the application of sanctions under Chapter VII of the Charter of the United Nations and because of the increased economic interdependence of States in the modern world. UN ولاحظت الممثلة أيضا أن هذه القضية قد أصبحت أكثر إلحاحا نتيجة لتزايد نشاط مجلس اﻷمن في تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة وبسبب ازدياد الترابط الاقتصادي بين الدول في العالم الحديث.
    In this regard, 2010 will be an especially important year because we have witnessed increased activity by the Tribunal and the first instance of substantive interaction between the Tribunal and the Authority through a request for an advisory opinion. UN وفي هذا الصدد، سيكون عام 2010 عاما له أهميته الخاصة لأننا شهدنا زيادة في نشاط المحكمة وأول مثال للتفاعل الموضوعي بين المحكمة والسلطة من خلال طلب للحصول على فتوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus