"increased allocation" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة المخصصات
        
    • زيادة تخصيص
        
    • تخصيص المزيد
        
    • تحسين تخصيص
        
    • بتخصيص المزيد
        
    • بزيادة تخصيص
        
    • زيادة مخصصات
        
    • وزيادة الاعتمادات المخصصة
        
    • مخصصات أكبر
        
    • لزيادة المخصصات
        
    His delegation also wished to register its concern regarding the increased allocation for contractual or consultancy services. UN وقال إن وفده يود أن يسجل أيضا شعوره بالقلق إزاء زيادة المخصصات المقررة للخدمات التعاقدية أو خدمات الخبراء الاستشاريين.
    The increased allocation for the Middle East and North Africa was mainly a result of increased emergency activities in Iraq and the Sudan. UN وتعزى أساسا زيادة المخصصات للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا إلى ازدياد أنشطة الطوارئ في العراق والسودان.
    However, this is increasingly difficult with the increased allocation of government revenues to interest payments and the growing importance of domestic debt. UN إلا أن هذا الأمر يزداد صعوبة مع زيادة تخصيص الإيرادات الحكومية لمدفوعات الفوائد ومع تزايد حجم الديون المحلية.
    By emphasizing the negative impact of the global financial crisis on the LDC economies and the obvious pressing needs of these countries, the reports also contributed to the debate on the need for increased allocation of financial resources to LDCs. UN كما أسهمت التقارير في النقاش الدائر حول الحاجة إلى زيادة تخصيص الموارد المالية لأقل البلدان نمواً، من خلال التركيز على الأثر السلبي للأزمة المالية العالمية على اقتصادات أقل البلدان نمواً وعلى الحاجات الملحة الواضحة لهذه البلدان.
    The Secretary-General’s Task Force for Human Resources Management Reform reinforced this view, stating that investment in change, and particularly in capacity-building of the staff, was critical to the success of the overall reform process and required increased allocation of resources to staff development. UN وعززت فرقة عمل اﻷمين العام ﻹصلاح إدارة الموارد البشرية هذا الرأي، فذكرت أن الاستثمار في التغيير، وخاصة في بناء قدرات الموظفين، أمر حاسم من أجل نجاح عملية اﻹصلاح برمتها ويستلزم تخصيص المزيد من الموارد للتطوير الوظيفي.
    Saint Lucia informed the Human Rights Council that, to give effect to existing policies and to implement new policies and programmes, an increased allocation had been announced in the Government budget in April 2011. UN فقد أبلغت سانت لوسيا مجلس حقوق الإنسان أنه تم الإعلان عن زيادة المخصصات في الميزانية الحكومية في نيسان/أبريل 2011 من أجل تنفيذ السياسات القائمة وتنفيذ سياسات وبرامج جديدة في هذا الشأن.
    Taking into account the ever-increasing tasks of the United Nations human rights system, increased allocation of resources devoted to United Nations human rights activities is an absolute necessity. UN وفي ضوء التزايد المستمر لمهام نظام اﻷمم المتحــدة لحقوق اﻹنسان، تصبح زيادة المخصصات التي تكرس ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان أمــرا ضــروريا ضــرورة مطلقة.
    The larger problem, however, was that the increased allocation of resources to special political missions tended to lead to a reduction in the resources available for other activities. UN غير أن المشكلة الأكبر تتمثل في أن زيادة المخصصات من الموارد للبعثات السياسية الخاصة تؤدي إلى تقليص الموارد المتاحة للأنشطة الأخرى.
    For their part, the regional economic commissions were an important means of promoting regional cooperation and the increased allocation proposed for them was therefore welcome. UN وبما أن اللجان الاقتصادية الإقليمية تمثِّل من جانبها وسيلة هامة لتعزيز التعاون الإقليمي، فإن زيادة المخصصات المقترحة لها تكون موضع ترحيب.
    40. There have been recent signs that greater attention is being paid at the national and international levels to rural development and agriculture, including the increased allocation of funding and investments. UN 40 - وظهرت مؤخرا دلائل على المستويين الوطني والدولي على إيلاء اهتمام متزايد للتنمية الريفية والزارعة وشملت زيادة المخصصات التمويلية والاستثمارات.
    7. Also notes in this regard the increased allocation to the Evaluation Office, in line with the new evaluation policy approved by the Executive Board in its decision 2013/13; UN 7 - يلاحظ أيضا في هذا الصدد زيادة المخصصات لمكتب التقييم، تمشيا مع سياسة التقييم الجديدة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في مقرره 2013/13؛
    There is a need for increased allocation of aid to develop supply capacities, including for commodity diversification and increased local capacities for value added processing. UN وثمة حاجة إلى زيادة تخصيص المعونة لتنمية قدرات العرض، بما في ذلك تنويع السلع الأساسية وزيادة القدرات المحلية في عمليات التجهيز المولدة للقيمة المضافة.
    2. Support development of sound decentralization policies, including increased allocation of resources to the sub-national and national levels; UN 2 - دعم إعداد سياسات اللامركزية السليمة، بما في ذلك زيادة تخصيص الموارد على المستويين الجهوي والوطني؛
    In this connection, increased allocation of resources to areas that can contribute to narrowing the widening economic gap between North and South is enormously fundamental. UN وفي هذا الصدد، من الضروري للغاية زيادة تخصيص الموارد للمجالات التي يمكنها أن تسهم في تضييق الفجوة الاقتصادية المتزايدة بين الشمال والجنوب.
    In this regard, increased allocation of resources, including through regular replenishment of the existing Trust Fund for LDCs, is vital. UN ومن الأهمية بمكان، في هذا الصدد، أن تتم زيادة تخصيص الموارد، بوسائل منها التجديد المنتظم لموارد الصندوق الاستئماني الحالي الخاص بأقل البلدان نمواً.
    The Secretary-General’s Task Force for Human Resources Management Reform reinforced this view, stating that investment in change, and particularly in capacity-building of the staff, was critical to the success of the overall reform process and required increased allocation of resources to staff development. UN وعززت فرقة عمل اﻷمين العام ﻹصلاح إدارة الموارد البشرية هذا الرأي، فذكرت أن الاستثمار في التغيير، وخاصة في بناء قدرات الموظفين، أمر حاسم من أجل نجاح عملية اﻹصلاح برمتها ويستلزم تخصيص المزيد من الموارد للتطوير الوظيفي.
    (c) increased allocation of financial resources for human settlements development by international and regional financial institutions. UN (ج) تحسين تخصيص الموارد المالية لأغراض تنمية المستوطنات البشرية في المؤسسات المالية الدولية والإقليمية.
    Secondly, urgent attention should be paid to the call for the increased allocation of human and economic resources to scientific and technical cooperation, both by the developed countries and by international funding agencies. UN ثانيا، ينبغي إيلاء اهتمام عاجل للدعوة الى قيام كل من البلدان المتقدمة النمو ووكالات التمويل الدولي بتخصيص المزيد من الموارد البشرية والمادية ﻷغراض التعاون العلمي والتقني.
    His delegation was concerned about the acute financial problems facing the Agency and supported the call for increased allocation of funds from the regular budget of the United Nations. UN وأضاف أن وفده يشعر بالقلق من المشاكل المالية الحادة التي تواجه الوكالة، ويؤيد المطالبة بزيادة تخصيص الأموال من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    This, in turn, required an increased allocation of resources for staff and non-staff costs. UN ويتطلب ذلك، بدوره، زيادة مخصصات الموارد لتكاليف الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين.
    11. Further notes the separate budget line and the increased allocation to the Division for Oversight Services, in line with decision 2013/24; UN ١١ - يلاحظ أيضا إدراج بند مستقل في الميزانية لشعبة خدمات الرقابة وزيادة الاعتمادات المخصصة لها تمشيا مع المقرر 2013/24؛
    (c) The " appropriate " (critical mass for mainstreaming) level of resources would allow for the employment of 16 professional and nine support staff through an increased allocation from the UNEP Environment Fund of $2.1 million and donor contributions of $1 million. UN (ج) ويسمح المستوى " الملائم " من الموارد (الكتلة الرئيسية للدمج) بتوفير 16 وظيفة مهنية وتسع وظائف معاونة من خلال مخصصات أكبر من صندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قدرها 1,2 مليون دولار ومن الجهات المانحة 1 مليون دولار.
    One group of delegations expressed appreciation for the increased allocation to the Evaluation Office. UN وأعربت مجموعة من الوفود عن تقديرها لزيادة المخصصات لمكتب التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus