"increased capacity to" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة القدرة على
        
    • قدرة متزايدة على
        
    • تعزيز القدرة على
        
    • بقدرة متزايدة على
        
    • زيادة قدرتها على
        
    • زيادة القدرات على
        
    • وزيادة القدرة على
        
    The Advisory Committee recognizes the need for Increased capacity to meet growing demand from developing countries. UN تسلم اللجنة بالحاجة إلى زيادة القدرة على تلبية الطلبات المتزايدة الواردة من البلدان النامية.
    The Committee recognizes the need for Increased capacity to meet the growing demands from developing countries. UN تسلم اللجنة بالحاجة إلى زيادة القدرة على تلبية الطلبات المتزايدة الواردة من البلدان النامية.
    The training of local and regional instructors contributed to Increased capacity to provide such training independent of external support. UN وقد أسهم تدريب المدربين المحليين والإقليميين في زيادة القدرة على تقديم مثل هذا التدريب بغض النظر عن أي دعم خارجي.
    Furthermore, the Economic Community of West African States (ECOWAS) has demonstrated Increased capacity to tackle political, social, economic and security challenges in the subregion. UN إضافة إلى ذلك، تبدي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قدرة متزايدة على التصدي للتحديات السياسية والاقتصادية والأمنية في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    (b) Increased capacity to utilize sustainable development principles in the policymaking of selected countries emerging from conflict UN (ب) تعزيز القدرة على استخدام مبادئ التنمية المستدامة في وضع السياسات في بلدان منتقاة خارجة من صراع
    3.2 Increased capacity to conduct peaceful and credible elections UN 3-2 زيادة القدرة على إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية
    Output 10: Increased capacity to prevent gender-based violence and harmful practices and enable the delivery of multisectoral services, including in humanitarian settings UN الناتج 10: زيادة القدرة على منع العنف الجنساني والممارسات الضارة، وعلى التمكين من تنفيذ خدمات متعددة القطاعات في سياقات منها السياقات الإنسانية
    Integrated results framework output 10: Increased capacity to prevent gender-based violence and harmful practices and enable the delivery of multisectoral services, including in humanitarian settings UN الناتج 10 من نواتج إطار النتائج المتكامل: زيادة القدرة على منع العنف الجنساني والممارسات الضارة، وعلى التمكين من تنفيذ خدمات متعددة القطاعات في سياقات منها السياقات الإنسانية
    Such emphasis is a recognition of the fact that Afghan institutions are on the way to an Increased capacity to undertake their constitutional mandate for the Afghan people in all aspects of the country's activity. UN يشكل هذا التركيز اعترافا بأن المؤسسات الأفغانية في طريقها إلى زيادة القدرة على الاضطلاع بولايتها الدستورية نحو الشعب الأفغاني في جميع جوانب النشاط في البلد.
    Some experts mentioned provisions and training programmes that had led to an Increased capacity to identify and investigate alleged cases of violence and abuse in the prisons. UN وذكر بعض الخبراء أحكاماً وبرامج تدريب أفضت إلى زيادة القدرة على تحديد وتحري حالات مزعومة من العنف وسوء المعاملة في السجون.
    7. Increased capacity to implement the Minimum Initial Service Package (MISP) in humanitarian settings UN 7 - زيادة القدرة على تنفيذ مجموعة الخدمات الأولية التي تمثل الحد الأدنى في السياقات الإنسانية
    Increased capacity to apply international standards on the professional management/operation of prisons 3.6.3. UN 3-6-2- زيادة القدرة على تطبيق المعايير الدولية لإدارة/تشغيل السجون بطريقة مهنية
    Increased capacity to apply international standards on the professional management/operation of prisons 3.6.3. UN 3-6-2- زيادة القدرة على تطبيق المعايير الدولية لإدارة/تشغيل السجون بطريقة مهنية
    Increased capacity to apply international standards on the professional management/operation of prisons 3.6.3. UN 3-6-2- زيادة القدرة على تطبيق المعايير الدولية لإدارة/تشغيل السجون بطريقة مهنية
    Increased capacity to apply international standards on the professional management/operation of prisons 3.6.3. UN 3-6-2- زيادة القدرة على تطبيق المعايير الدولية لإدارة/تشغيل السجون بطريقة مهنية
    Increased capacity to apply international standards on the professional management/operation of prisons 3.6.3. UN 3-6-2- زيادة القدرة على تطبيق المعايير الدولية لإدارة/تشغيل السجون بطريقة مهنية
    Increased capacity to respond: ADI improved its ability to monitor changes in the situation of minorities and to respond to minority rights flash points or to emerge advocacy opportunities. UN زيادة القدرة على الاستجابة: حسّنت الرابطة قابليتها على رصد التغيرات في حالة الأقليات والاستجابة لبؤر التوتر فيما يتعلق بحقوق الأقليات أو إتاحة فرص الدعوة.
    3.6.2. Increased capacity to apply international standards on the professional management/operation of prisons UN 3-6-2- زيادة القدرة على تطبيق المعايير الدولية لإدارة/تشغيل السجون بطريقة مهنية
    While the Liberia National Police has shown Increased capacity to execute complex operations, those operations have also revealed worrisome logistical and capability gaps. UN وفي حين أظهرت الشرطة الوطنية قدرة متزايدة على تنفيذ العمليات المعقدة، كشفت تلك العمليات أيضاً عن ثغرات لوجستية مقلقة وثغرات على صعيد القدرات.
    A total of 105 countries reported increased seizures and more effective law enforcement efforts against illicit drugs as a result of implementing the recommendations of the Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, demonstrating Increased capacity to combat the drug problem. UN وأبلغت 105 بلدان بازدياد حالات المصادرة وتفعيل جهود إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات غير المشروعة نتيجة تنفيذ التوصيات الصادرة عن اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات، مما يدل على تعزيز القدرة على مكافحة مشكلة المخدرات.
    Indicator of achievement (a) (i) should read " Percentage of countries assisted by UNEP with Increased capacity to use natural resource and environmental management to prevent and reduce natural and man-made disasters " . UN يكون نص مؤشر الإنجاز (أ) ' 1` كما يلي: " النسبة المئوية للبلدان المتلقية للمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تتمتع بقدرة متزايدة على استخدام إدارة الموارد الطبيعية والبيئية لاتقاء الكوارث الطبيعية ومن صنع الإنسان والحد منها " .
    The success of the national security forces will be judged by their Increased capacity to protect the civilian population under all circumstances. UN وسيُقيَّم نجاح قوات الأمن الوطنية على أساس زيادة قدرتها على حماية المدنيين في كل الأحوال.
    It is aggressively pursuing, especially in developing countries, Increased capacity to collect and process hydrographic data using modern techniques and the adequate coverage of accurate nautical charts and information. UN وهي تعمل بشكل جاد، وخاصة في البلدان النامية، على زيادة القدرات على جمع ومعالجة البيانات الهيدروغرافية باستخدام أساليب حديثة وعلى إيجاد وتغطية وافية بالخرائط والمعلومات البحرية الدقيقة.
    Investments in these efforts have already resulted in an accelerated decline in malaria burden and Increased capacity to prevent the reintroduction of malaria into areas in which transmission has been interrupted. UN وقد أدت الاستثمارات في هذه الجهود بالفعل إلى التعجيل بانخفاض عبء الملاريا وزيادة القدرة على منع عودتها إلى المناطق التي توقف فيها انتقال عدواها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus