"increased collaboration with" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة التعاون مع
        
    • ازدياد التعاون مع
        
    • تعاون متزايد بين
        
    • بزيادة التعاون مع
        
    • لزيادة التعاون مع
        
    • وتعاونها المتزايد مع
        
    increased collaboration with the Commission would accelerate progress towards gender equality and the empowerment of women. UN ومن شأن زيادة التعاون مع اللجنة أن يسرع من إحراز التقدم صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    He looks forward to increased collaboration with the European Union in continued discussions later this year. UN وأعرب عن تطلعه إلى زيادة التعاون مع الاتحاد الأوروبي في مواصلة المناقشات في وقت لاحق هذا العام.
    The lower number of training sessions and the higher number of participants resulted from increased collaboration with Congolese National Police UN انخفاض عدد الدورات التدريبية وارتفاع عدد المشاركين ناجمان عن زيادة التعاون مع الشرطة الوطنية الكونغولية
    She welcomed the plans of the TAP to strengthen national capacity in the areas of reproductive health and logistics management, and commended the increased collaboration with UNAIDS. UN ورحبت بخطط برنامج المساعدة التقنية لتعزيز القدرات الوطنية في مجالات الصحة اﻹنجابية وإدارة السوقيات، وأثنت على ازدياد التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز.
    11. increased collaboration with donors has led to greater coordination and leveraging of resources for children in emergencies. UN 11 - وقد أدت زيادة التعاون مع الجهات المانحة إلى حدوث قدر كبير من التنسيق وحشد الموارد لصالح الأطفال في حالات الطوارئ.
    Through increased collaboration with UNESCO under the Slave Route Project, it will ensure that educational materials are made available in the six official languages of the United Nations. UN ومن خلال زيادة التعاون مع اليونسكو في إطار مشروع طريق الرقيق، ستكفل الإدارة توافر المواد التثقيفية باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    14. In 2010, increased collaboration with donors led to greater coordination of leveraging resources for children in emergencies. UN 14 - في عام 2010، أدت زيادة التعاون مع الجهات المانحة إلى زيادة التنسيق لحشد الموارد للأطفال في حالات الطوارئ.
    12. increased collaboration with donors has led to greater coordination and leveraging of resources for children in emergencies. UN 12 - وقد أدت زيادة التعاون مع الجهات المانحة إلى زيادة التنسيق وحشد مزيد من الموارد لصالح الأطفال في حالات الطوارئ.
    The Union believed that increased collaboration with the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat was essential to the process and issues outlined above and welcomed the opportunity to develop a closer working relationship with it. UN ويرى الاتحاد أن زيادة التعاون مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة أمر ضروري بالنسبة للعملية والقضايا الموضحة أعلاه، ورحب بفرصة العمل بشكل أوثق مع الشعبة.
    RBEC is continuing to promote and strengthen gender in development units in the region through increased collaboration with national Governments, NGOs and other United Nations organizations. UN ويواصل المكتب تشجيع وتعزيز وحدات إدماج المرأة في التنمية في المنطقة من خلال زيادة التعاون مع الحكومات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة.
    Local content in the work of the Human Rights Section is also ensured through increased collaboration with local NGOs in monitoring, investigation and reporting on human rights issues. UN ويجري أيضا ضمان وجود عنصر محلى في أعمال قسم حقوق الإنسان من خلال زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية في مجال الرصد والتحقيق والإبلاغ أو قضايا حقوق الإنسان.
    Examples include such new elements as maritime units in Lebanon or increased collaboration with new partners, both within the United Nations common system in such areas as disarmament, demobilization and reintegration, and with regional organization partners, as in support for the African Union Mission in the Sudan. UN ومن الأمثلة على ذلك عناصر جديدة مثل الوحدات البحرية في لبنان أو زيادة التعاون مع شركاء جـدد، سواء داخل النظام الموحد للأمم المتحدة، في مجالات من قبيل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، أو مع المنظمات الإقليمية الشريكة، ومن ذلك تقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    The demands for increased collaboration with Governments, partner agencies and civil society and the donor community placed considerable strain on the resources of the offices in the region. UN ٢٦ - سلطت مقتضيات زيادة التعاون مع الحكومات والوكالات الشريكة والمجتمع المدني ومجتمع المانحين ضغطا شديدا على موارد المكاتب الموجودة في المنطقة.
    increased collaboration with United Nations system partners, various institutions of civil society, media representatives and other redisseminators to enhance public understanding of United Nations goals and achievements, as well as interest in United Nations priority issues. UN زيادة التعاون مع شركاء منظومة الأمم المتحدة ومختلف مؤسسات المجتمع المدني وممثلي وسائط الإعلام وغيرهم من مؤسسات إعادة النشر، لتعزيز فهم الجمهور لأهداف الأمم المتحدة ومنجزاتها فضلا عن زيادة الاهتمام بقضايا الأمم المتحدة ذات الأولوية.
    The inter-American system fully supports the purpose and scope of this important initiative and seeks increased collaboration with the United Nations to maximize their combined assets and capabilities in the reduction of natural disasters. UN وتؤيد منظومة البلدان اﻷمريكية تأييدا تاما غرض ونطاق هذه المبادرة الهامة، وتنشد زيادة التعاون مع اﻷمم المتحدة من أجل تعبئة مواردهما وقدراتهما المشتركة الى أقصى حد ممكن في ميدان الحد من الكوارث الطبيعية.
    A new element of the funds mobilization strategy has been increased collaboration with emerging donors such as Croatia, the Czech Republic, Hungary, Poland, the Russian Federation, Slovakia, Slovenia, and Turkey, for expanding East-East and East-South cooperation initiatives. UN وثمة عنصر جديد في استراتيجية حشد الموارد هو زيادة التعاون مع الجهات المانحة الناشئة مثل الاتحاد الروسي وبولندا وتركيا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا وكرواتيا وهنغاريا، لتوسيع نطاق مبادرات التعاون فيما بين بلدان الشرق والتعاون بين بلدان الشرق وبلدان الجنوب.
    Examples include such new elements as maritime units in Lebanon or increased collaboration with new partners, both within the United Nations common system in such areas as disarmament, demobilization and reintegration, and with regional organization partners, as in support to the African Union Mission in the Sudan. UN ومن أمثلة ذلك عناصر جديدة من قبيل الوحدات البحرية في لبنان، أو ازدياد التعاون مع شركاء جدد، سواء داخل النظام الموحد للأمم المتحدة في مجالات مثل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، أو مع منظمات إقليمية شريكة، كما في دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    In the case of efforts to address the complex problems arising from the asylum and migration nexus, these are taking the form of increased collaboration with the High Commissioner for Human Rights, the International Labour Organization and the International Organization for Migration. UN وفي حالة الجهود الرامية إلى معالجة المشاكل المعقدة الناشئة عن العلاقة القائمة بين اللجوء والهجرة، اتخذت هذه الجهود شكل تعاون متزايد بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية والمنظمات الدولية للهجرة.
    It commended the increased collaboration with civil society regarding torture and encouraged Jordan to continue those efforts. UN وأشادت بزيادة التعاون مع المجتمع المدني فيما يتعلق بالتعذيب وشجعت الأردن على مواصلة تلك الجهود.
    These are all important and ongoing areas of increased collaboration with the Bretton Woods Institutions, although they are not necessarily directly related to the increased collaboration in the context of `Delivering as One'. UN وهذه مجالات هامة جدا ومستمرة لزيادة التعاون مع مؤسسات بريتون وودز وإن لم تكن مرتبطة بالضرورة ارتباطا وثيقا بزيادة التعاون في سياق ' توحيد الأداء`.
    increased collaboration with the United Nations, through the IPU, can only enhance our work to make democracy the universal regime for all States. UN وتعاونها المتزايد مع اﻷمم المتحدة من خلال الاتحـــاد البرلماني الدولي ليس من شأنه إلا النهوض بعملنا في سبيل جعل الديمقراطية نظاما عالميا لجميع الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus