The Council also affirmed the need for the full respect of the military agreements reached with MINURSO with regard to the ceasefire and called on Member States to consider voluntary contributions to fund confidence-building measures that allowed for increased contact between separated family members. | UN | وأكد المجلس أيضا ضرورة الاحترام الكامل للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع البعثة بشأن وقف إطلاق النار، ودعا الـدول الأعضــاء إلــى النظر في تقديم تبرعات لتمويل تدابير بناء الثقة التي تتيح إمكانية زيادة الاتصال بين أفراد الأسر المفرَّقـين. |
5.8. Donors should strive to understand users' real needs, in part through increased contact between donors and technologists. | UN | :: 5-8 يتعين على الجهات المانحة أن تسعى إلى إدراك الاحتياجات الفعلية للمستفيدين وأن تفعل ذلك جزئياً من خلال زيادة الاتصال بين الجهات المانحة وأخصائيي التكنولوجيا. |
5.8. Donors should strive to understand users' real needs, in part through increased contact between donors and technologists. | UN | :: 5-8 يتعين على الجهات المانحة أن تسعى إلى إدراك الاحتياجات الفعلية للمستفيدين وأن تفعل ذلك جزئياً من خلال زيادة الاتصال بين الجهات المانحة وأخصائيي التكنولوجيا. |
8. Urges Member States to provide voluntary contributions to fund confidencebuilding measures that allow for increased contact between separated family members, especially family visits, as well as for other confidencebuilding measures that may be agreed between the parties; | UN | 8 - يحث الـدول الأعضــاء على تقديم تبرعات لتمويل تدابير بناء الثقــة التـــي تتيح زيادة الاتصال بين أفراد الأسر الذين تشتت شملهم، وبخاصة الزيارات الأسرية، وأي تدابير أخرى لبناء الثقة قد يتفق عليها الطرفان؛ |
38. During the International Year, increased contact between indigenous peoples and the United Nations system led to greater awareness of their concerns. | UN | ٣٨ - وأفضى الاتصال المتزايد بين الشعوب اﻷصلية ومنظومة اﻷمم المتحدة، خلال السنة الدولية، الى زيادة إدراك شواغل تلك الشعوب. |
(b) (i) The transfer of the authority in the concerned areas of the Lake Chad, Land Boundary and in the Bakassi peninsula through increased contact between the administrative authorities of Cameroon and Nigeria | UN | (ب) ' 1` نقل السلطة في المناطق المعنية في منطقة بحيرة تشاد والمناطق الحدودية وفي شبه جزيرة بكاسي عن طريق زيادة الاتصال بين السلطات الإدارية الكاميرونية والنيجيرية. |
While information from administering Powers under Article 73 e of the Charter served as the basis for updating the working papers, increased contact between the Committee and the Territories, including with civil society organizations, would further enhance the quality of the content. | UN | وأضافت أن المعلومات المقدمة من الدول القائمة بالإدارة بموجب المادة 73 (هـ) من الميثاق هي الأساس الذي يستند إليه في تحديث ورقات العمل. وذكرت أن زيادة الاتصال بين اللجنة والأقاليم، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، ستؤدي إلى زيادة تعزيز نوعية المحتوى. |
It has been the hope of many nations that such change could come about merely by virtue of increased contact between Cuba and the international community, without pressure of the kind supplied by our economic embargo. | UN | وتأمل دول عديدة في أن يتحقق هذا التغيير بفضل الاتصال المتزايد بين كوبا والمجتمع الدولي، دون ممارسة ضغط من قبيل الحصار الاقتصادي الذي تفرضه عليها. |