"increased cooperation among" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة التعاون فيما بين
        
    • زيادة التعاون بين
        
    • بالتعاون المتزايد بين
        
    • بالتعاون المتزايد فيما بين
        
    • مزيد من التعاون بين
        
    • التعاون المتزايد بين
        
    • توثيق التعاون بين
        
    • النهوض بالتعاون بين
        
    • التعاون المتزايد فيما بين
        
    • يزداد التعاون بين
        
    • وزيادة التعاون فيما بين
        
    69. The increased usage of the system has led to an increased cooperation among United Nations organizations. UN ٩٦ - أدى التوسع في استخدام النظام إلى زيادة التعاون فيما بين منظمات اﻷمم المتحدة.
    increased cooperation among countries with economies in transition will also be important. UN وسيكون من المهم أيضا زيادة التعاون فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    CEB members believed that procurement reform had benefited from increased cooperation among organizations. UN ويرى أعضاء مجلس المديرين التنفيذيين أن زيادة التعاون فيما بين المؤسسات قد ساهمت في إصلاح الشراء.
    More than ever, we also need to emphasize the effectiveness of aid, including increased cooperation among all actors. UN ونحن بحاجة كذلك إلى التأكيد، أكثر من ذي قبل، على فعالية المساعدات، بما في ذلك زيادة التعاون بين جميع الجهات الفاعلة.
    The desirability of increased cooperation among competition authorities and civil society, including on regional competition matters; UN :: مدى استصواب زيادة التعاون فيما بين سلطات المنافسة والمجتمع المدني، بما في ذلك في مسائل المنافسة الإقليمية؛
    increased cooperation among countries with economies in transition will also be important. UN وسيكون من المهم أيضا زيادة التعاون فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    He also stated that globalization demanded increased cooperation among developing countries in order that the less developed among them would not be marginalized. UN وذكر أيضا أن العولمة تتطلب زيادة التعاون فيما بين البلدان النامية لكي لا تتعرض أقل هذه البلدان نموا إلى التهميش.
    increased cooperation among countries with economies in transition will also be important. UN وسيكون من المهم أيضا زيادة التعاون فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    These transitions will provide challenges and the Committee trusts that they will lead to increased cooperation among all UNFPA divisions without losing any of the momentum that had been achieved over the last several years. UN وستشكل هذه التحولات تحديات وتعرب اللجنة عن الثقة في أنها ستؤدي إلى زيادة التعاون فيما بين جميع شُعب الصندوق دون فقدان أي زخم تحقق على مدى السنوات العديدة الماضية.
    Consequently, increased cooperation among competition agencies is necessary for competition law enforcement to be effective and efficient in preventing or halting anticompetitive activities. UN وبالتالي، فإن زيادة التعاون فيما بين هيئات المنافسة ضروري حتى يكون إنفاذ قوانين المنافسة فعلياً فعالاً في منع ووقف الأنشطة المانعة للمنافسة.
    23. Speakers recognized the value of increased cooperation among all components of the criminal justice system. UN 23- وأقرَّ المتكلمون بقيمة زيادة التعاون فيما بين جميع مكوِّنات نظام العدالة الجنائية.
    ITU saw the growing trend towards subregional and regional integration as the factor contributing the most to increased cooperation among developing countries and the lack of finance as the most inhibiting factor. UN واعتبر الاتحاد أن التوجه المتزايد نحو تحقيق الاندماج الإقليمي ودون الإقليمي كالعامل الأكثر إسهاما في زيادة التعاون فيما بين البلدان النامية وأن الافتقار إلى التمويل كالعامل الأكثر إعاقة.
    There should be increased cooperation among police and other security and law enforcement agencies of Member States. UN وينبغي زيادة التعاون بين الشرطة وسائر وكالات اﻷنباء وإنفاذ القانون لدى الدول اﻷعضاء.
    The protection cluster, where UNICEF is the focal point for child protection, encourages increased cooperation among partners that cover a wide range, beyond traditional child protection actors. UN وتشجع مجموعةُ الحماية، التي تعمل فيها اليونيسيف بمثابة الجهة المنسقة لحماية الطفل، على زيادة التعاون بين الشركاء الذين يشكلون طائفة واسعة، تتجاوز الجهات الفاعلة التقليدية التي تُعنى بحماية الطفل.
    There was also a need for larger numbers of suitably qualified specialized civilian police and for increased cooperation among troop-contributing countries, the Security Council and the Secretariat. UN وقال إن ثمة حاجة أيضا إلى المزيد من أفراد الشرطة المدنيين المتخصصين والمؤهلين على النحو المناسب وإلى زيادة التعاون بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    Welcoming the increased cooperation among the United Nations Mission in the Sudan, the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, the African UnionUnited Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad, and looking forward to the sharing of information among them to help to counter regional threats such as the Lord's Resistance Army, UN وإذ يرحب بالتعاون المتزايد بين بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وإذ يتطلع إلى تبادل المعلومات بينها للمساعدة على التصدي للأخطار الإقليمية من قبيل الأخطار التي يشكلها جيش الرب للمقاومة،
    Malaysia remains fully committed to the promotion of increased cooperation among developing countries. UN ولا تزال ماليزيا ملتزمة تمام الالتزام بالنهوض بالتعاون المتزايد فيما بين البلدان النامية.
    In particular, there should be increased cooperation among law enforcement, border and customs control agencies. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يكون هناك مزيد من التعاون بين وكالات إنفاذ القانون، والحدود، ومراقبة الجمارك.
    Through increased cooperation among the users and producers of social science research on families, numerous initiatives in support of such research were undertaken. UN ومن خلال التعاون المتزايد بين المستعملين والمنتجين، فيما يتصل بالبحوث العلمية الاجتماعية الخاصة باﻷسر، يلاحظ أنه قد اضطلع بمبادرات عديدة لدعم هذه البحوث.
    Some delegations reaffirmed that increased cooperation among States and at the regional level would be beneficial in building capacity in developing States, including in the establishment of regional centres in accordance with article 276 of the Convention. UN وأكدت بعض الوفود مجددا أن توثيق التعاون بين الدول وعلى الصعيد الإقليمي سيكون مجديا في بناء القدرات في الدول النامية، بما يشمل إنشاء مراكز إقليمية وفقا لما دعت إليه المادة 276 من الاتفاقية.
    The need for increased cooperation among member States to strengthen the control of amphetamine-type stimulants and the need to provide financial and other support to Governments in order to implement related measures were emphasized. UN وتم التأكيد على ضرورة النهوض بالتعاون بين الدول الأعضاء من أجل تعزيز مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية وعلى ضرورة توفير الدعم المالي وغيره للحكومات لتمكينها من تنفيذ التدابير في هذا الصدد.
    2.5.1 increased cooperation among the Rio conventions is developed, including coordinated assistance for implementation of action programmes UN 2-5-1 تطوير التعاون المتزايد فيما بين اتفاقيات ريو، بما في ذلك تنسيق المساعدة من أجل تنفيذ برامج العمل
    What is critical, therefore, is the need for increased cooperation among Member States in our efforts to secure our various interests. UN ولذا فمن المهم للغاية أن يزداد التعاون بين الدول الأعضاء فيما نبذله من جهود لتأمين مصالحنا المختلفة.
    (c) Strengthened capacity of tourism planners in policy formulation and planning, and increased cooperation among tourism agencies and organizations, and educational and training institutes. UN (ج) تعزيز قدرة المخططين في مجال السياحة على صياغة السياسات العامة والتخطيط وزيادة التعاون فيما بين وكالات ومنظمات السياحة، والمعاهد التعليمية والتدريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus