"increased coverage of" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة تغطية
        
    • بتوسيع نطاق تغطية
        
    • بزيادة تغطية
        
    • زيادة نطاق تغطية
        
    • الزيادة في تغطية
        
    • لزيادة التغطية
        
    • وزيادة التغطية
        
    • وزيادة تغطية
        
    UNICEF has supported increased coverage of these and other interventions while improving their articulation with efforts to strengthen the health system. UN وقد أيدت اليونيسيف زيادة تغطية هذه العمليات وغيرها مع تحسين ارتباطها بجهود لتعزيز النظام الصحي.
    (ii) increased coverage of business-critical processes in the information technology business continuity plan UN ' 2` زيادة تغطية الطرائق البالغة الأهمية لإنجاز الأعمال في خطة استمرار الأعمال في مجال تكنولوجيا المعلومات
    This initiative has resulted in increased coverage of these reports in both international and regional media. UN وأسفرت هذه المبادرة عن زيادة تغطية هذه التقارير في وسائط الإعلام الدولية والإقليمية.
    Support national capacity to achieve MDGs 4 and 5 through increased coverage of integrated packages of services, improved practices and an enhanced policy environment UN مجال النتائج الرئيسية 2: دعم القدرات الوطنية لتحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بتوسيع نطاق تغطية مجموعات الخدمات المتكاملة، وتحسين الممارسات، وتحسين مناخ السياسات
    15. The Board acknowledges the increased coverage of audit certification resulting from the revised UNHCR guidelines. UN 15 - يعترف المجلس بزيادة تغطية شهادات مراجعة الحسابات كنتيجة للمبادئ التوجيهية المنقحة للمفوضية.
    increased coverage of water and sanitation to the poorest would lead to improved social welfare and environmental and economic benefits. UN إن زيادة نطاق تغطية أفقر الفئات بخدمات المياه والإصحاح سوف يؤدي إلى تحسين الرفاه الاجتماعي والفوائد البيئية والاقتصادية.
    116. The Committee on Working Conditions (1991:37) considered that increased coverage of occupational health care was one of the main development targets in the 1990s in high-risk industries such as construction, transport, agriculture and small firms. UN ٦١١ - ورأت اللجنة المعنية بشروط العمل )١٩٩١:٧٣( أن الزيادة في تغطية الرعاية الصحية المهنية كانت أحد أهم أهداف التنمية في التسعينات في الصناعات التي تنطوي على مخاطر كبيرة كالبناء والنقل والزراعة والشركات الصغيرة.
    increased coverage of safe drinking water services UN زيادة تغطية خدمات المياه الصالحة للشرب
    (b) increased coverage of areas presenting risks to the Organization UN (ب) زيادة تغطية المجالات المنطوية على مخاطر بالنسبة للمنظمة
    (b) increased coverage of areas presenting risks to the Organization UN (ب) زيادة تغطية المجالات المنطوية على مخاطر بالنسبة للمنظمة
    2. Key result area 2: Support national capacity to achieve Goals 4 and 5 through increased coverage of integrated packages of services, improved practices and an enhanced policy environment. UN 2 - مجال النتائج الرئيسية 2: دعم القدرات الوطنية لتحقيق الهدفين 4 و 5 عن طريق زيادة تغطية مجموعات الخدمات المتكاملة وتحسين الممارسات وتعزيز بيئة السياسات.
    (b) increased coverage of areas presenting risks to the Organization UN (ب) زيادة تغطية المجالات المنطوية على مخاطر بالنسبة للمنظمة
    (b) increased coverage of areas presenting risks to the Organization UN (ب) زيادة تغطية المجالات المنطوية على مخاطر بالنسبة للمنظمة.
    vii. increased coverage of the Secretary-General during his field missions (News and Media Division); UN ' ٧ ' زيادة تغطية أنشطة اﻷمين العام خلال مهامه التي يضطلع بها في الميدان )شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام(؛
    These intensified efforts have resulted in increased coverage of the work of the High Commissioner; the placement of interviews and opinion-editorial articles in major newspapers; frequent interviews by international broadcast media and improved coverage of human rights issues by news agencies. UN وأدت هذه الجهود المكثفة إلى زيادة تغطية أعمال المفوض السامي؛ ونشر اللقاءات الصحفية ومقالات الرأي والمقالات الافتتاحية في الصحف الرئيسية؛ وإجراء مقابلات متكررة من جانب الوسائط اﻹذاعية الدولية وتحسين تغطية وكالات اﻷنباء لقضايا حقوق اﻹنسان.
    vii. increased coverage of the Secretary-General during his field missions (News and Media Division); UN ' ٧` زيادة تغطية أنشطة اﻷمين العام خلال مهامه التي يضطلع بها في الميدان )شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام(؛
    Proportion of households consuming adequately iodized salt (disaggregated by wealth quintile and residence). Support national capacity to achieve MDGs 4 and 5 through increased coverage of integrated packages of services, improved practices and an enhanced policy environment UN مجال النتائج الرئيسي 2: دعم القدرات الوطنية لتحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بتوسيع نطاق تغطية مجموعات الخدمات المتكاملة، وتحسين الممارسات، وتحسين مناخ السياسات
    The Board acknowledges the increased coverage of audit certification resulting from UNHCR's revised guidelines. UN 15- يعترف المجلس بزيادة تغطية شهادات مراجعة الحسابات كنتيجة للمبادئ التوجيهية المنقحة للمفوضية.
    increased coverage of water and sanitation to the poorest would lead to improved social welfare and environmental and economic benefits. UN إن زيادة نطاق تغطية أفقر الفئات بخدمات المياه والإصحاح سوف يؤدي إلى تحسين الرفاه الاجتماعي والفوائد البيئية والاقتصادية.
    vi. Expansion of co-production arrangements with major national and international news television organizations to ensure increased coverage of United Nations issues by global broadcasters (Media Division); vii. UN ' ٦ ' توسيع ترتيبات المشاركة في اﻹنتاج مع كبرى المنظمات التلفزيونية اﻹخبارية على الصعد الوطنية والدولية لكفالة الزيادة في تغطية قضايا اﻷمم المتحدة من جانب مؤسسات البث اﻹذاعي العالمية )شعبة وسائط اﻹعلام(؛
    Over the past few years, an increasing number of countries around the globe have held events on the Day, ranging from interfaith ceremonies to tree-planting memorials, to using the media for increased coverage of road crash victims and their families. UN وفي السنوات القليلة الماضية، أقام عدد متزايد من البلدان حول العالم أنشطة في ذلك اليوم، من مراسم مشتركة بين الأديان، إلى مناسبات تُزرَع فيها الأشجار إحياء للذكرى، والاستعانة بوسائط الإعلام لزيادة التغطية بشأن ضحايا حوادث الطرق وأُسرهم.
    Achievements in child health are attributed to health sector reforms, increased coverage of effective interventions, immunization, vitamin A supplementation, integrated management of childhood illness, improved malaria control through insecticide-treated nets and access to effective antimalarial treatment. UN وتُعزى الإنجازات في مجال الرعاية الصحية للأطفال إلى الإصلاحات في القطاع الصحي، وزيادة التغطية بالتدخلات الفعالة، والتحصين، والإمداد بمكملات فيتامين ألف، والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، وتحسين مكافحة الملاريا عن طريق الناموسيات المعالجة بالمبيد الحشري والحصول على أدوية فعالة لعلاج الملاريا.
    Specific issues raised in this context included improved flag State control, developing port State control and market measures, performance reviews of regional fisheries management organizations, increased coverage of regional arrangements in terms of geographical scope and species, as necessary, and the need to implement resolution 61/105 with respect to the impacts of bottom fishing on vulnerable marine ecosystems. UN وكانت المسائل المحددة التي أثيرت في هذا السياق تشمل تحسين سيطرة دولة العلم، وتطوير سيطرة دولة الميناء، والتدابير الخاصة بالسوق، واستعراض أداء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وزيادة تغطية الترتيبات الإقليمية من حيث النطاق الجغرافي والأنواع، حسب ما تقتضيه الضرورة، وضرورة تنفيذ القرار 61/105 فيما يتعلق بآثار صيد الأعماق على النظم الإيكولوجية الضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus