"increased economic growth" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة النمو الاقتصادي
        
    • زيادة في النمو الاقتصادي
        
    • إلى تعزيز النمو الاقتصادي
        
    • وزيادة النمو الاقتصادي
        
    Positive impacts have been identified, such as increased economic growth and an improved standard of living. UN وقد تم تحديد الجوانب الإيجابية، مثل زيادة النمو الاقتصادي وتحسين مستوى المعيشة.
    The subprogramme will focus on applied research and the provision of advisory services and policy recommendations to member States with a view to addressing the challenges of achieving increased economic growth for sustainable development. UN وسيركِّز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتقديم الخدمات الاستشارية وتوصيات السياسة العامة إلى الدول الأعضاء بغية التصدي للتحديات التي تواجه زيادة النمو الاقتصادي تحقيقا للتنمية المستدامة.
    social equity 29. increased economic growth is only one aspect of efforts to reduce poverty. UN 29 - ليست زيادة النمو الاقتصادي إلا وجها واحدا من الجهود الرامية إلى الحد من الفقر.
    The results have been very satisfactory: we have diversified and increased our exports, significantly lowered inflation, reduced unemployment and increased economic growth. UN وقد كانت النتائج مرضية للغاية: فقد عملنا على تنويع وزيادة صادراتنا، وخفضنا التضخم الى حد كبير، وخفضنا البطالة وحققنا زيادة في النمو الاقتصادي.
    The increase in oil prices and revenues led to increased economic growth and a rise in imports in the ESCWA region during 2000. UN وبشكل عام أدت الزيادة في أسعار النفط وإيراداته إلى زيادة النمو الاقتصادي والى ارتفاع في الواردات في منطقة الإسكوا خلال عام 2000.
    Agriculture, energy and water, private sector development, roads and transport, information and communication technologies and tourism were the sectors identified as key drivers for increased economic growth. UN وتم تحديد الزراعة، والطاقة والمياه، وتنمية القطاع الخاص، والطرق والمواصلات، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والسياحة، باعتبارها قطاعات رئيسية تساهم في زيادة النمو الاقتصادي.
    The subprogramme will focus on applied research and the provision of advisory services and policy recommendations to member States with a view to addressing the challenges of achieving increased economic growth for sustainable development. UN وسيركِّز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتقديم الخدمات الاستشارية وتوصيات السياسة العامة إلى الدول الأعضاء بغية التصدي للتحديات التي تواجه زيادة النمو الاقتصادي تحقيقا للتنمية المستدامة.
    Investments in infrastructure, rural development, land reform and microfinance all support increased economic growth and opportunities for the poor. UN وتدعم الاستثمارات في مجالات البنية التحتية والتنمية الريفية والإصلاح الزراعي والتمويل البالغ الصغر كلها، زيادة النمو الاقتصادي والفرص المتاحة للفقراء.
    The importance of income distribution was emphasized, and in this connection reference was made to the examples of Brazil and Thailand, where increased economic growth had not had a significant impact on the poor. UN وتم التشديد على أهمية توزيع الدخل، وأُشير في هذا الصدد إلى مثالي البرازيل وتايلند، حيث لم تُحدِث زيادة النمو الاقتصادي تأثيرا كبيرا على الفقراء.
    A recent report by ECA suggests that the goal of halving poverty by 2015 would require a 4 per cent reduction in the number of people living in poverty each year, either through increased economic growth or through income redistribution. UN وجاء أيضا في تقرير صدر مؤخرا عن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن هدف تقليل الفقر إلى النصف بحلول عام 2015 سيتطلب تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في حالة فقر سنويا بواقع 4 في المائة، سواء كان ذلك عن طريق زيادة النمو الاقتصادي أو عن طريق إعادة توزيع الدخل.
    A Labour Market Reform Committee has been given the task of considering recommendations for improvements to the employment environment. Consultations are currently under way between Government and the private sector regarding the formulation of an industrial policy which will facilitate increased private sector investment for increased economic growth. UN وعهد للجنة ﻹصلاح سوق العمالة بمهمة النظر في التوصيات الخاصة بتحسين بيئة العمل، وتجري حاليا مشاورات بين الحكومة والقطاع الخاص فيما يتصل بوضع سياسة صناعية تسهل زيادة استثمار القطاع الخاص من أجل زيادة النمو الاقتصادي.
    Experience indicates that increased economic growth can lead to greater income inequality, resulting in large numbers of people remaining in poverty even as average per capita GDP figures soar. UN وتشير التجربة إلى أن زيادة النمو الاقتصادي يمكن أن يؤدي إلى تفاوت أكبر في الدخل، مما يسفر عن استمرار وجود أعداد كبيرة من الناس التي تعيش في فقر حتى مع ارتفاع متوسط الدخل الفردي من الناتج المحلي اﻹجمالي ارتفاعا حادا.
    The subprogramme will focus on applied research and the provision of advisory services and policy recommendations to member States with a view to addressing the challenges in achieving increased economic growth for sustainable development. UN وسيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وعلى تقديم الخدمات الاستشارية والتوصيات المتعلقة بالسياسات إلى الدول الأعضاء بغية التصدي لما يصادف من تحديات في مجال زيادة النمو الاقتصادي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    The subprogramme will focus on applied research and the provision of advisory services and policy recommendations to member States with a view to addressing the challenges in achieving increased economic growth for sustainable development. UN وسيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وعلى تقديم الخدمات الاستشارية والتوصيات المتعلقة بالسياسات إلى الدول الأعضاء بغية التصدي لما يصادف من تحديات في مجال زيادة النمو الاقتصادي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Based on current data, despite increased economic growth since 2000, there has not been commensurate progress by Africa towards attainment of the MDGs, and the region is acknowledged as being the most off-track in this regard. UN وبناء على البيانات الحالية، وعلى الرغم من زيادة النمو الاقتصادي منذ عام 2000، لا يوجد تقدم متماثل من جانب أفريقيا نحو إحراز الأهداف الإنمائية للألفية، ومن المسلًم به أن المنطقة ليست على المسار تماما في هذا الصدد.
    Those changes could boost savings and countries that had used those savings to increase investment, generate jobs and improve the health and education of children had increased economic growth and improved human development. UN ومن شأن هذه التغييرات أن تزيد المدّخرات، والبلدان التي استغلت هذه المدخرات لزيادة الاستثمار وإيجاد المزيد من فرص العمل وتحسين صحّة الأطفال وتعليمهم جنت فوائد في مجال زيادة النمو الاقتصادي وتحسين التنمية البشرية.
    89. China noted increased economic growth and democracy; and efforts to improve employment opportunities, medical services and free education. UN 89- ولاحظت الصين زيادة النمو الاقتصادي والديمقراطية؛ ولاحظت الجهود المبذولة لتحسين توفير فرص العمل، والخدمات الصحية والتعليم المجاني.
    The subprogramme will focus on applied research, knowledge-sharing and the provision of advisory services and policy recommendations to member States with a view to addressing the challenges of achieving increased economic growth for sustainable development. UN لذا، سيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية، وتبادل المعارف وتوفير الخدمات الاستشارية وتقديم التوصيات المتعلقة بالسياسات إلى الدول الأعضاء بهدف مواجهة تحديات تحقيق زيادة في النمو الاقتصادي من أجل التنمية المستدامة.
    The subprogramme will focus on applied research, knowledge-sharing and the provision of advisory services and policy recommendations to member States with a view to addressing the challenges of achieving increased economic growth for sustainable development. UN لذا، سيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية، وتبادل المعارف وتوفير الخدمات الاستشارية وتقديم التوصيات المتعلقة بالسياسات إلى الدول الأعضاء بهدف مواجهة تحديات تحقيق زيادة في النمو الاقتصادي من أجل التنمية المستدامة.
    15.12 The subprogramme will focus on enhanced partnerships, applied research, knowledge-sharing, advocacy and the provision of advisory services to strengthen the capacity of member States with a view to addressing the challenges of achieving increased economic growth for sustainable development. UN 15-12 وسيركز البرنامج الفرعي على تعزيز الشراكات والبحوث التطبيقية وتبادل المعارف والدعوة وتوفير الخدمات الاستشارية لتعزيز قدرات الدول الأعضاء وذلك بهدف مواجهة تحديات تحقيق زيادة في النمو الاقتصادي من أجل التنمية المستدامة.
    A more open trade regime would bring increased economic growth and interdependence, which in turn would have a significant stabilizing effect. UN ومن شأن زيادة انفتاح النظام التجاري أن يؤدي إلى تعزيز النمو الاقتصادي والترابط، اللذين سيحدثا بدورهما أثرا هاما في تحقيق الاستقرار.
    Improved availability and use of data on women's share of unpaid care work is an indicator that is fundamental to understanding the gender dimensions of strategies to eradicate poverty and increased economic growth. UN ومؤشر تحسن توافر البيانات بشأن نصيب المرأة من أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر واستخدامها هو مؤشر له أهمية أساسية لفهم الأبعاد الجنسانية لاستراتيجيات القضاء على الفقر وزيادة النمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus