"increased exposure to" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة التعرض
        
    • وزيادة التعرض
        
    • زيادة في التعرض
        
    However, the overall weighted average effective dose increased because of the increased exposure to natural sources of radiation. UN غير أن المتوسط المرجح الإجمالي للجرعة الفعالة زاد بسبب زيادة التعرض لمصادر إشعاعية طبيعية.
    Threats to health range from increased exposure to ultraviolet radiation to deterioration in food and water quality. UN وتتراوح اﻷخطار على الصحة من زيادة التعرض لﻷشعة فوق البنفسجية إلى التدهور في نوعية الغذاء والمياه.
    These include poverty, low levels of education and migration to higher prevalence countries which led to increased exposure to the disease. UN ومن هذه الأوضاع الفقر وتدني مستويات التعليم والهجرة إلى بلدان ترتفع بها معدلات الانتشار مما يؤدي إلى زيادة التعرض للمرض.
    The consequences of foreclosure for women are similar to what has been documented in terms of the impact of forced evictions, namely increased social isolation, increased exposure to domestic violence, and deepened poverty. UN فآثار حبس الرهن العقاري على المرأة كانت مشابهة لتلك التي سجلت في عمليات الإخلاء القسري، أي أنها أدت إلى زيادة العزلة الاجتماعية، وزيادة التعرض للعنف المنزلي، وتفاقم الفقر.
    Changes in diet, consumption patterns and economic activity accompanying rural development are leading to increased exposure to risk factors such as poor nutrition, changes in physical activity levels and increased exposure to tobacco products. UN وتؤدي التغييرات في أنماط النظام الغذائي والاستهلاك والأنشطة الاقتصادية المواكبة للتنمية الريفية إلى زيادة التعرض لعوامل خطر مثل سوء التغذية وتغييرات في مستويات الأنشطة البدنية وزيادة التعرض لآثار منتجات التبغ.
    They face increased exposure to sexual violence when they walk to water sources or practice open defecation. UN فهن يواجهن زيادة في التعرض للعنف الجنسي عندما يسرن على أقدامهن إلى مصادر التزود بالمياه أو عندما يتغوطن في العراء.
    Zambia, like most of sub-Saharan Africa, has not been spared the adverse effects of climate change, such as increased exposure to drought, rising temperatures, more erratic rainfall and extreme weather conditions. UN وأسوة بمعظم أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، لم تنج زامبيا من الآثار السلبية لتغير المناخ، مثل زيادة التعرض للجفاف وارتفاع درجات الحرارة وتزايد عدم انتظام سقوط الأمطار والأوضاع المناخية الحادة.
    These included health impacts from vector-borne diseases; a major spread of malaria in western Europe; and heat stress and thermal adaptation with increased exposure to heat. UN وتضمنت، الآثار الصحية المترتبة على ناقلات المرض؛ وانتشار واسع للملاريا في غرب أوروبا؛ والإجهاد الذي تسببه الحرارة المرتفعة وتكيف حرارة الجسم عند زيادة التعرض للحرارة.
    46. One consequence of a more market-based system is an increased exposure to various forms of instability. UN ٤٦ - وإحدى النتائج المترتبة على نظام يستند على السوق استنادا أوسع هي زيادة التعرض ﻷشكال متنوعة من عدم الاستقرار.
    The increased exposure to agricultural and industrial chemicals and waste exacerbates the impacts of traditional environmental health risks in many developing countries. UN وتؤدي زيادة التعرض للمواد والنفايات الكيميائية الزراعية والصناعية إلى استفحال الآثار التي تخلفها الأخطار التقليدية على سلامة البيئة في العديد من البلدان النامية.
    166. This signifies increased exposure to foreign exchange risks, leading to a greater climate of uncertainty around economic planning and management, which inevitably translates into higher operational costs. UN 166- ويعني ذلك زيادة التعرض لمخاطر تقلبات أسعار صرف العملات الأجنبية، مما يوجد مناخا من انعدام اليقين فيما يتعلق بالتخطيط للاقتصاد وإدارته وينجم عنه لا محالة ارتفاع في تكاليف التنفيذ.
    7. Climate change can slow the pace of progress towards sustainable development, either directly through increased exposure to its adverse impact, or indirectly through erosion of the capacity to adapt. UN 7 - يمكن أن يتسبب تغير المناخ في بطء وتيرة التقدم نحو التنمية المستدامة، إما بشكل مباشر عن طريق زيادة التعرض لأثره السلبي، أو بشكل غير مباشر من خلال تآكل القدرة على التكيف.
    8. Inappropriate feeding practices lead to increased exposure to microbiological contamination and leave children with weakened immune systems, resulting in excess illness and reduced growth. UN 8 - وتؤدي الممارسات الغذائية غير المناسبة إلى زيادة التعرض للتلوث الجرثومي وإضعاف أجهزة المناعة لدى الأطفال، مما ينجم عنه استفحال المرض وانخفاض معدل النمو.
    At the same time, the effects of climate change -- such as increased exposure to drought, rising temperatures, more erratic rainfall and extreme weather events -- are threatening water and agricultural systems, potentially condemning millions more to face malnutrition and water shortages. UN وفي الوقت نفسه، إن آثار تغير المناخ - مثل زيادة التعرض للجفاف، وارتفاع درجات الحرارة، وعدم انتظام سقوط الأمطار والظواهر الجوية المتطرفة - تهدد النظم المائية والزراعية، ويمكن أن تحكم على المزيد من الملايين بمواجهة سوء التغذية ونقص المياه.
    7. increased exposure to awareness-raising of ethical issues has likely contributed to a change in the nature of ethics advisory requests (figure 1). UN 7 - ومن المحتمل أن تكون زيادة التعرض للتوعية بشأن المشاكل الأخلاقية قد أسهمت في حدوث تغيير في طبيعة طلبات الحصول على مشورة تتعلق بالأخلاقيات (الشكل 1).
    Moreover, increased exposure to the consequences of climate change and ecosystem degradation, including food insecurity from crop failures, ill health from air and water pollution and injury or death from major weather events, is continuing to harm the capacity of communities and countries to eradicate poverty sustainably. UN وعلاوة على ذلك، فإن زيادة التعرض للآثار المترتبة على تغير المناخ وتدهور النظم الإيكولوجية، بما في ذلك انعدام الأمن الغذائي بسبب فقد المحاصيل واعتلال الصحة من تلوث الهواء والمياه والإصابة أو الوفاة نتيجة أحداث مناخية رئيسية، لا تزال تواصل الإضرار بقدرة المجتمعات المحلية والبلدان على القضاء على الفقر على نحو مستدام.
    The cleansing of bank balance sheets of poorly performing assets has been complicated by the slow growth of European economies and increased exposure to sovereign debt risk. UN وتعقدت عملية تطهير بيانات ميزانيات المصارف من الأصول ذات الأداء الضعيف من جراء بطء النمو في الاقتصادات الأوروبية وزيادة التعرض لمخاطر الديون السيادية.
    An increased exposure to drought, changed rainfall patterns and increased temperature could reduce productivity in agriculture and thereby affect the world's food supply. UN وزيادة التعرض للجفاف وتغير أنماط هطول الأمطار وارتفاع درجة الحرارة قد تقلل من الإنتاجية الزراعية، مما يؤثر بالتالي على الإمدادات الغذائية في العالم.
    The creation of absorptive capacity at the level of the firms, but also that of the national innovation system as a whole, is critical if the economy is to benefit from any increased exposure to the international knowledge and technology flows that may be gained through trade, investment or other mechanisms. UN ويعتبر إيجاد قدرة على الاستيعاب على مستوى الشركات وعلى مستوى نظام الابتكار الوطني ككل أمرا بالغ الأهمية بالنسبة للاقتصاد للاستفادة من أي زيادة في التعرض للمعارف الدولية وتدفقات التكنولوجيا التي قد تكون اكتسبت من خلال آليات التجارة والاستثمار أو غيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus