"increased flows" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة تدفقات
        
    • زيادة التدفقات
        
    • زيادة تدفق
        
    • تدفقات متزايدة
        
    • وزيادة تدفق
        
    • وزيادة تدفقات
        
    • التدفقات المتزايدة
        
    • ازدياد تدفق
        
    • ازدياد تدفقات
        
    • الزيادة في تدفقات
        
    • مزيد من التدفقات
        
    • وتزايد تدفقات
        
    Deteriorating conditions in developing countries have resulted in increased flows of migrants towards industrialized centres in search of employment, which is no longer available in their own countries. UN ولقد أدت الأحوال المتردية في البلدان النامية إلى زيادة تدفقات المهاجرين إلى المراكز الصناعية بحثا عن فرص العمل، التي لم تعد تتوافر في بلدانهم الأصلية.
    These capital inflows are being augmented by increased flows from emerging economies. UN وتتعزز تدفقات رؤوس الأموال الوافدة هذه بفضل زيادة تدفقات رؤوس الأموال من الاقتصادات الناشئة.
    The Convention created what was intended to be a lean, efficient instrument designed to foster, nurture and execute facilitation and mobilization toward increased flows in order to fulfil the objectives of the Convention. UN فقد شكلت الاتفاقية ما كان يقصد منه أن يكون صكاً مقتضباً وفعالاً لتعزيز وتدعيم وتنفيذ عملية تيسير وتعبئة باتجاه زيادة التدفقات بغية بلوغ غايات الاتفاقية.
    Limited absorptive capacity was a major constraint to increased flows of assistance to those economies. UN وإن قدرة الاستيعاب المحدودة عقبة رئيسية أمام زيادة تدفق المساعدة الى تلك الاقتصادات.
    Nonetheless, they have declined substantially, despite the steps taken by developing countries in the aftermath of Monterrey to attract and absorb increased flows of foreign direct investment. UN غير أنها تدنت بشكل ملحوظ برغم التدابير التي اتخذتها البلدان النامية في أعقاب مؤتمر مونتيري لجذب واستيعاب تدفقات متزايدة من الاستثمار المباشر الأجنبي.
    In order for that work to be successful, it was essential to consider such important issues as global financial markets, open trade and regional arrangements, increased flows of investment, environmental threats and health hazards, the opportunities and ethical dilemmas arising from the communications revolution, and new and powerful actors in societies, from financial traders to influential non-governmental interest groups. UN وقالت إنه لكي يكلل هذا العمل بالنجاح، فمن اﻷهمية بمكان النظر في قضايا هامة من قبيل اﻷسواق المالية العالمية، والتجارة المفتوحة والترتيبات اﻹقليمية، وزيادة تدفق الاستثمارات، واﻷخطار البيئية والمخاطر الصحية، والفرص والمعضلات اﻷخلاقية الناجمة عن ثورة الاتصالات، والعناصر الفاعلة الجديدة والقوية في المجتمعات، من التجار الماليين إلى الجماعات غير الحكومية ذات المصالح.
    The phenomenon of globalization has been characterized by growth in the level of trade, increased flows of capital, and advanced technology. UN لقد تميزت ظاهرة العولمة بنمو مستوى التجارة وزيادة تدفقات رؤوس الأموال، وبتقدم التكنولوجيا.
    The capacity of developing countries to implement Agenda 21 depends critically on increased flows of net official development assistance to them. UN وتعتمد قدرة البلدان النامية على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ اعتمادا حيويا على التدفقات المتزايدة لصافي المساعدة اﻹنمائية الرسمية إليها.
    Finally, the globalization of the economy and trade liberalization had led to increased flows of service providers. UN وأخيرا، فإن عولمة الاقتصاد وتحرير التجارة قد أسفرا عن زيادة تدفقات مقدمي الخدمات.
    He noted that the reason for increased flows of foreign direct investment to developing countries related to basic determinants such as the size and growth of markets, infrastructure development and the enabling framework. UN وأشار الى أن السبب الداعي الى زيادة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان النامية يتصل بالعوامل المحددة الرئيسية مثل حجم اﻷسواق ونموها.
    126. Australia commended Italy for its response to challenges posed by increased flows of irregular migration. UN ١٢٦- وأشادت أستراليا بإيطاليا على استجابتها للتحديات التي تطرحها زيادة تدفقات الهجرة غير النظامية.
    At the same time, special care should be taken to design policies and establish a favourable environment to promote increased flows of investment, technologies and new knowledge to developing countries, in particular the least developed countries. UN وفي ذات الوقت ينبغي إيلاء عناية خاصة لوضع سياسات وإنشاء بيئة مشجعة على تعزيز زيادة تدفقات الاستثمار، والتكنولوجيا والمعرفة الجديدة إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    increased flows of foreign direct investment and multilateral and bilateral assistance would undoubtedly give further impetus to those efforts. UN وقال إن زيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي والمساعدة المتعددة الأطراف والثنائية ستؤدي إلى إعطاء زخم إضافي لتلك الجهود.
    That information had provided the basis for policy reviews to promote increased flows at lower costs, while enabling better compliance with anti-money-laundering and combating the financing of terrorism standards. UN ووفرت تلك المعلومات الأساس من أجل استعراض السياسات بقصد التشجيع على زيادة التدفقات بتكاليف أقل، مع التمكين من تحسين الامتثال لمعايير مكافحة غسل الأموال/محاربة تمويل الإرهاب.
    He stated that as a full partner of NEPAD, the World Bank had been very active in lobbying for increased flows to Africa and that the new World Bank strategy for poverty reduction should benefit the continent. UN وأشار إلى أن البنك الدولي بوصفه شريكاً كاملاً في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، كان نشطاً للغاية في الدعوى إلى زيادة التدفقات إلى أفريقيا وأن الاستراتيجية الجديدة للبنك الدولي المتعلقة بالحد من الفقر يجب أن تعود بالنفع على القارة.
    " The Security Council deplores the loss of life in Somalia and the deteriorating humanitarian situation, which has resulted in increased flows of refugees and internally displaced persons, threatening stability in the region. UN " ويأسف مجلس الأمن للخسائر في الأرواح بالصومال ولتدهور الوضع الإنساني الذي أدى إلى زيادة تدفق اللاجئين والمشردين داخليا على نحو يهدد استقرار المنطقة.
    The latter, however, was made possible by the rapid surge in capital flows to developing countries in the 1990s, as well as the spread of international production networks and expansion of intra-industry trade, itself a result of increased flows of FDI. UN بيد أن ما أتاح زيادة واردات البلدان النامية هو الزيادة السريعة في تدفق رؤوس الأموال إليها في التسعينات، وانتشار شبكات الإنتاج الدولي وتوسع التجارة داخل الصناعات، وهو التوسع الذي نشأ في حد ذاته عن زيادة تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    29. Africa has been recording increased flows of FDI despite recent declines in such investment globally. UN 29 - لا تزال أفريقيا تسجل تدفقات متزايدة للاستثمار الأجنبي المباشر رغم الانخفاضات الأخيرة في هذه الاستثمارات عالمياً.
    " (e) To facilitate trade policy reforms of developing countries, particularly the least developed, through appropriate international support, especially through improved market access and increased flows of financial resources and debt relief " . UN " )ﻫ( تسهيل اصلاحات السياسة التجارية للبلدان النامية، وبخاصة ﻷقلها نموا، من خلال الدعم الدولي المناسب، ولا سيما من خلال تحسين الوصول إلى اﻷسواق وزيادة تدفق الموارد المالية وتخفيف الدين " .
    Therefore, specific measures for debt cancellation, increased official development assistance, increased flows of foreign direct investment and improved market access should be established specifically for Africa. UN ولذا ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لإلغاء الديون، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفقات الاستثمار المباشر وتحسين فرص الدخول في الأسواق بشكل خاص لأفريقيا.
    increased flows of foreign direct investment are essential, as well as the transfer of technology, in particular, to help SIDS better exploit their natural resource base. UN وتُعتبر التدفقات المتزايدة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة أساسية، والأمر سيان بالنسبة لنقل التكنولوجيا، خصوصا لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الاستفادة على نحو أفضل من قاعدتها من الموارد الطبيعية.
    The forces of globalization, manifested in increased flows of goods and services, information, cultural trends and people between the countries of the world, have not been matched by the policy measures and/or institutions needed to cope with the consequences. UN وإن قوى العولمة التي تتجسد في ازدياد تدفق السلع والخدمات وتنقل المعلومات والاتجاهات الثقافية وتنقل الناس بين بلدان العالم، لم يصاحبها اتخاذ التدابير المتعلقة بالسياسات و/أو إنشاء المؤسسات اللازمة لمعالجة ما تتمخض عنه هذه العولمة من نتائج.
    In 2003, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Turkmenistan benefited from increased flows of capital. UN واستفادت أذربيجان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان من ازدياد تدفقات رأس المال.
    In that context, the international community should encourage increased flows of foreign direct investment to such countries and improve the transfer of technologies, while landlocked developing countries should promote an enabling environment to attract foreign direct investment and private sector involvement. UN وفي هذا السياق، يتعين على المجتمع الدولي تشجيع الزيادة في تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى هذه البلدان وتحسين نقل التكنولوجيات، وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية تهيئة بيئة مواتية لجذب الاستثمار المباشر الأجنبي ومشاركة القطاع الخاص.
    Enables/encourages increased flows from third-country investors not currently established inside the region UN إتاحة تشجيع مزيد من التدفقات من المستثمرين من بلدان ثالثة غير مستقرين حالياً داخل المنطقة
    While globalization and the increased flows of international trade and investment had contributed towards the realization of those goals, they had heightened the complexity of commercial transactions, technology and legislation. UN وإذا كانت العولمة وتزايد تدفقات التجارة والاستثمارات العالمية تساهم في تحقيق هذه الأهداف، فإنها تزيد أيضا من تعقد المعاملات التجارية والتكنولوجيات والتشريعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus