"increased investment" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة الاستثمار
        
    • زيادة الاستثمارات
        
    • وزيادة الاستثمار
        
    • وزيادة الاستثمارات
        
    • لزيادة الاستثمار
        
    • بزيادة الاستثمار
        
    • زيادة استثمار
        
    • زيادة في الاستثمار
        
    • ازدياد حجم الاستثمار
        
    • تزايد الاستثمار
        
    • استثمار متزايد
        
    • بزيادة الاستثمارات
        
    FCI presented on global maternal health and called for increased investment and policies to achieve goal 5. UN قدمت المنظمة عرضا عن الصحة العامة للأمهات ودعت إلى زيادة الاستثمار والسياسات لتحقيق الهدف 5.
    In addition to the more efficient use of existing resources, some increased investment will be required in certain strategic areas. UN غير أنه بالإضافة إلى زيادة كفاءة استخدام الموارد القائمة، سيلزم قدر من زيادة الاستثمار في بعض المجالات الاستراتيجية.
    To be specific, we need to foster growth, based on increased investment. UN ولنكون محددين، نحن بحاجة إلى تشجيع النمو القائم على زيادة الاستثمار.
    Partnerships at various levels could result in increased investment in the establishment of early warning and monitoring systems. UN ويمكن للشراكات على مختلف المستويات أن تؤدي إلى زيادة الاستثمارات في إنشاء شبكات الإنذار المبكر والرصد.
    increased investment and enhanced economic growth help create employment opportunities. UN وزيادة الاستثمار وتعزيز النمو الاقتصادي يساعدان على إيجاد فرص العمل.
    That means increased investment in the agricultural research and development sector and increased production and productivity. UN وهذا يعني زيادة الاستثمار في البحث والتطوير في القطاع الزراعي وزيادة الإنتاج والإنتاجية.
    (iv) Overseas assistance is moving towards increased investment. UN ' 4` ثمة تحول المساعدة الخارجية نحو زيادة الاستثمار.
    That goal could be met only through increased investment and ODA for agriculture. UN ولا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا من خلال زيادة الاستثمار والمساعدة الإنمائية الرسمية للزراعة.
    He also asked the Special Rapporteur to comment on the need for increased investment in the entire agricultural sector, not merely improved plants. UN وسأل المقرر الخاص أيضا أن يعلق على مدى الحاجة إلى زيادة الاستثمار في القطاع الزراعي ككل وليس مجرد تحسين النباتات.
    For its part, UNFPA would continue to advocate for increased investment in maternal health, under the leadership of the World Health Organization. UN أما صندوق الأمم المتحدة للسكان فسيتابع من جهته الدعوة إلى زيادة الاستثمار في صحة الأم، بقيادة منظمة الصحة العالمية.
    increased investment and economic recovery would improve employment prospects for both men and women. UN من شأن زيادة الاستثمار والانتعاش الاقتصادي أن توسع آفاق العمالة لكل من الرجال والنساء.
    increased investment in scientific research, innovation and development; UN زيادة الاستثمار في البحث العلمي والابتكار والتطوير.
    Attention was drawn to the need for increased investment in data collection and analysis. UN ووُجه الاهتمام إلى الحاجة إلى زيادة الاستثمار في جمع البيانات وتحليلها.
    Attention was drawn to the need for increased investment in data collection and analysis. UN ووُجه الاهتمام إلى الحاجة إلى زيادة الاستثمار في جمع البيانات وتحليلها.
    (iv) Overseas assistance is moving towards increased investment. UN `4` ثمة تحول المساعدة الخارجية نحو زيادة الاستثمار.
    Second, there would be increased investment in infrastructure, industry and transport. UN وثانيها زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية والصناعة والنقل.
    For Uganda, this is particularly urgent in the areas of increased investment and export trade and enhanced debt relief. UN وهذه المسائل بالنسبة ﻷوغندا ملحة على وجه الخصوص في مجالات زيادة الاستثمارات وتجارة الصادرات وتعزيز اﻹغاثة من الديون.
    A key question in that regard was how to create welcoming communities, as racism undermined positive aspects of globalization, such as increased investment or technology transfer. UN ومن الأسئلة الرئيسية في هذا الصدد كيفية إيجاد مجتمعات ترحب بالغرباء، لأن العنصرية تقوض الجوانب الإيجابية للعولمة، مثل زيادة الاستثمارات أو نقل التكنولوجيا.
    The economy of the Central African Republic recovered moderately, owing to rising donor support and increased investment in the mining sector. UN ونما اقتصاد جمهورية أفريقيا الوسطى نموا معتدلا بفضل زيادة دعم المانحين وزيادة الاستثمار في قطاع التعدين.
    Almost all maternal deaths can be prevented through effective interventions and increased investment. UN فبالإمكان تفادي جميع هذه الوفيات تقريبا من خلال تنفيذ أنشطة تدخل فعالة وزيادة الاستثمارات في هذا المجال.
    As a direct consequence of increased investment in the waste sector, several thousands of new jobs would be created by mid-2011. UN وكنتيجة مباشرة لزيادة الاستثمار في قطاع النفايات، ستُخلق عدة آلاف من الوظائف الجديدة بحلول منتصف 2011.
    Meeting the universally agreed goals and pledges concerning increased investment in social development was vital for the future of cities, and for the healthy lives of women and men. UN وأشار إلى أن تحقيق الأهداف والتعهُّدات المتَّفَق عليها عالميا والمتعلقة بزيادة الاستثمار في التنمية الاجتماعية لها أهمية حيوية بالنسبة لمستقبل المدن ولتمتع النساء والرجال بصحة جيدة.
    :: increased investment by United Nations organizations in training UN :: زيادة استثمار مؤسسات الأمم المتحدة في التدريب
    Over the past 10 years, there has been increased investment in water and sanitation projects. UN حدثت خلال السنوات العشر الماضية زيادة في الاستثمار والتنسيق في مشاريع المياه والمرافق الصحية.
    (c) increased investment in affordable and social housing stock and related infrastructure UN (ج) ازدياد حجم الاستثمار في رصيد المساكن الاجتماعية الميسورة التكلفة وما يتصل بها من هياكل أساسية
    For middle-income countries, where primary education is typically already widespread, increased investment in secondary education tends to have a greater impact on economic growth. UN أما بالنسبة للبلدان ذات الدخل المتوسط، حيث ينتشر التعليم الابتدائي عادة على نطاق واسع، فيبدو أن تزايد الاستثمار في التعليم الثانوي يحدث أثرا أكبر في النمو الاقتصادي.
    Such cooperation -- when adapted to the specific circumstances of regions and countries -- could lead to increased investment and faster transformation in developing countries. UN وقيل إن مثل هذا التعاون - عند تكييفه ليناسب ظروفا محددة في المناطق الإقليمية والبلدان - يمكن أن يؤدي إلى استثمار متزايد وتحول أسرع في البلدان النامية.
    117. Collaboration should be increased among all actors involved in development projects in drylands, combined with increased investment. UN 117 - وينبغي توطيد التعاون بين جميع الأطراف المشاركة في المشاريع الإنمائية في الأراضي الجافة، وأن يقترن بزيادة الاستثمارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus