"increased migration" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة الهجرة
        
    • زيادة هجرة
        
    • ازدياد الهجرة
        
    • الهجرة المتزايدة
        
    • تزايد الهجرة
        
    • ارتفاع معدلات الهجرة
        
    • والهجرة المتزايدة
        
    • وازدياد الهجرة
        
    • وتزايد الهجرة
        
    increased migration and urbanization are especially important today. UN وتعتبر زيادة الهجرة والتجهيز ذات أهمية خاصة اليوم.
    As of 1985, however, labour shortages in the newly industrializing countries of the region are known to have fuelled increased migration to the region. UN ولكن من المعروف أنه حتى عام ١٩٨٥ عمل نقص اﻷيدي العاملة في البلدان الحديثة التصنيع في هذه المنطقة على زيادة الهجرة اليها.
    (viii) increased migration of the population in search of opportunities elsewhere. UN `8 ' زيادة هجرة السكان بحثا عن فرص العمل في أماكن أخرى.
    The increasing incidence and impact of such factors will undoubtedly lead to increased migration. UN ومما لا شك فيه أن ازدياد حدوث هذه العوامل وأثرها سيفضي إلى ازدياد الهجرة.
    Women's response to widespread impoverishment in the rural areas has been increased involvement in income-generating activities or increased migration to towns. UN وقد كانت استجابة المرأة إلى شيوع الفقر على نطاق واسع في المناطق الريفية هي مشاركة متزايدة في أنشطة توليد الدخل، أو الهجرة المتزايدة إلى المدن.
    One particular concern was the application of human rights norms in the context of increased migration in a globalizing world. UN وأحد الشواغل الخاصة هو تطبيق معايير حقوق الإنسان في سياق تزايد الهجرة في عالم متعولم.
    Additionally, it is on the rise for women and girls living outside of their countries of origin, owing to increased migration. UN وهي آخذة في الازدياد بين النساء والفتيات اللواتي يعشن خارج بلدانهن الأصلية، نظرا إلى ارتفاع معدلات الهجرة.
    Moreover, socio-demographic changes such as rapid urbanization, population ageing, increased migration and the break-up of traditional family structures pose particular challenges to social inclusion. UN علاوة على ذلك، فإن التغيرات الاجتماعية الديمغرافية، مثل التوسع العمراني السريع وشيخوخة السكان والهجرة المتزايدة وتفكك الهياكل التقليدية للأسرة تشكل تحديات خاصة بالنسبة للإدماج الاجتماعي.
    Moreover, the coastal plain will be eroded, which in turn will cause damage to coastal communities, agricultural areas and tourist attractions, and can contribute to increased migration. UN وفضلاً عن ذلك فإن السهل الساحلي معرَّض للتآكل وهو ما يسبّب بدوره ضرراً يلحق بالمجتمعات المحلية الساحلية والمناطق الزراعية والمنتجعات السياحية فيما يمكن أن يُسهم في زيادة الهجرة.
    The slowing in the growth rate results from increased migration, (notably to New Zealand), and growing numbers of those working or studying overseas. UN ونتج التباطؤ في معدل الزيادة عن زيادة الهجرة (لا سيما إلى نيوزيلندا)، وعن زيادة أعداد الذين يعملون أو يدرسون في الخارج.
    These activities have led to increased migration to the areas by persons who were not previously exposed to malaria and are therefore very vulnerable to the disease. UN وقد أدت هذه اﻷنشطة الى زيادة الهجرة الى تلك المناطق التي وفد اليها أشخاص لم يسبق لهم أن تعرضوا للملاريا ومن ثم أصبحوا مهددين بالاصابة بها.
    24. The fall of the Berlin Wall and the break-up of the Soviet Union in the early 1990s ushered in an era of increased migration within the former communist countries of Eastern Europe and made possible increased migration to the industrialized countries in the West. UN 24 - كان سقوط سور برلين وانهيار الاتحاد السوفيتي في أوائل التسعينات بشير عهد من زيادة الهجرة داخل بلدان أوروبا الشرقية الشيوعية السابقة، كما يسر زيادة الهجرة إلى البلدان الصناعية الغربية.
    As a consequence of this widening gap, poverty continues to rise, leading to increased migration, environmental deterioration, political conflicts and instability, which eventually will have long-term negative consequences not only for developing, but for developed countries as well. UN وكانت عاقبة ذلك هي اتساع الفجوة واستمرار زيادة الفقر مما أدى إلى زيادة الهجرة وإلى التردي البيئي والصراعات السياسية وفقدان الاستقرار، اﻷمر الذي كانت له في نهاية المطاف نتائج سلبية طويلة اﻷجل، لا على البلدان النامية فحسب، بل وعلى البلدان المتقدمة النمو أيضا.
    (viii) increased migration of the population in search of opportunities elsewhere. UN `8 ' زيادة هجرة السكان بحثا عن فرص العمل في أماكن أخرى.
    19. The economic and financial crisis has also increased migration from the most affected countries. UN ١٩ - وقد أدت الأزمة الاقتصادية والمالية إلى زيادة هجرة الوافدين من أكثر البلدان تضرراً.
    Droughts and floods are the causes of increased migration and serious conflicts. UN فالجفاف والفيضانات من أسباب ازدياد الهجرة والصراعات الخطيرة.
    In some situations, countries of transit and destination reacted to increased migration pressures through interceptions and expulsions risking refoulement of refugees and asylum-seekers. UN وفي بعض الحالات، ردت بلدان العبور والمقصد على ضغوط الهجرة المتزايدة بعمليات اعتراض وطرد تنذر بإبعاد اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    In poor areas, women's participation is greater because women are unable to afford hired labour, since wages are high as a result of increased migration from rural areas. UN ففي المناطق الفقيرة تزيد مساهمتها حيث لا تستطيع المرأة أن توفر اليد العاملة بسبب ارتفاع اﻷجور نتيجة تزايد الهجرة من الريف.
    Climate change threatened to exacerbate conflict and insecurity, and led to increased migration. UN ويهدد تغير المناخ بتفاقم النزاعات وانعدام الأمن، ويؤدي إلى ارتفاع معدلات الهجرة.
    In developing countries, the lack of growth of employment in the formal sector, among other factors, has led many people, especially women, into informal sector work and has increased migration to more attractive labour markets in other countries. UN كما أدى انعدام نمو فرص العمل في القطاع الحكومي في البلدان النامية، مع عناصر أخرى، إلى دفع كثير من الأشخاص وخاصة النساء إلى العمل في القطاع غير النظامي والهجرة المتزايدة إلى أسواق العمل الأكثـر جاذبيــة الموجودة في بلدان أخرى.
    increased migration, urbanization and conflict also contribute to the potential onset of diseases. UN وتزايد الهجرة والحضرنة والصراعات تسهم أيضا في إمكانية ظهور الأمراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus