"increased mobilization of" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة تعبئة
        
    • زيادة حشد
        
    • لزيادة تعبئة
        
    • بزيادة تعبئة
        
    • تعبئة متزايدة
        
    • وزيادة تعبئة
        
    Another speaker noted favourably the increased mobilization of resources. UN وأشار متكلم آخر مع التأييد إلى زيادة تعبئة الموارد.
    The potential for increased mobilization of domestic resource for industry was discussed, especially previously untapped sources such as pension funds. UN ونوقشت إمكانية زيادة تعبئة الموارد المحلية ﻷغراض الصناعة، ولا سيما المصادر غير المستغلة سابقا، مثل صناديق المعاشات التقاعدية.
    increased mobilization of resources should enable the countries of Africa to move on from the stage of adjustment to that of development. UN وإن زيادة تعبئة الموارد قمينة بأن تمكن بلدان افريقيا من الانتقال مـــن مرحلة التكيف إلى مرحلة التنمية.
    30. These efforts bore fruit in 2002 and allowed for an increased mobilization of funds, as shown in the table below. UN 30- وقد أثمرت هذه الجهود في عام 2002 إذ أسفرت عن زيادة حشد الأموال كما يتبيّن من الجدول التالي:
    The Council calls for an increased mobilization of the international community to support humanitarian efforts. UN ويدعو المجلس إلى زيادة حشد المجتمع الدولي لدعم الجهود الإنسانية.
    The Committee also recommended that efforts be intensified in order to establish a vigorous plan of increased mobilization of resources directed at the eradication of poverty, economic development, substantial reduction of debt, institution of partnership innovations, market access and trade opportunities, mobilization of domestic resources and allocation of additional resources. UN وأوصت اللجنة أيضا بتكثيف الجهود بغية وضع خطة قوية لزيادة تعبئة الموارد الموجهة نحو القضاء على الفقر والتنمية الاقتصادية والخفض الملموس للديون، وإرساء ابتكارات للشراكة، والوصول إلى اﻷسواق والفرص التجارية، وتعبئة الموارد المحلية وتخصيص الموارد اﻹضافية.
    They have but one objective: to prompt increased mobilization of international solidarity in favour of these countries and peoples who are dealing with acute difficulties that are sometimes due to nature but, unfortunately, are mostly due to human activity. UN وليس لها إلا هــدف واحــد، ألا وهو التعجيل بزيادة تعبئة التضامن الدولي لصالح البلدان والشعوب التي تواجه صعوبات حادة ترجع أحيانا إلى الظروف الطبيعية، غير أن معظمها يرجع، لﻷسف، إلى اﻷفعال البشرية.
    This trend in national development priorities presupposes increased mobilization of scientific, technological and industrial capabilities that require highly specialized human resources. UN ومن المسلمات التي يفرضها التطور في الأولويات الإنمائية الوطنية تعبئة متزايدة لقدرات علمية وتكنولوجية وصناعية تستدعي بدورها وجود موارد بشرية عالية التخصص.
    The national partnership is intended to facilitate a better alignment of donor support for the national strategy implementation plan, increased mobilization of resources at the country level and use of more efficient and better coordinated funding arrangements for statistical development activities. UN وتهدف الشراكة الوطنية إلى تيسير مواءمة أفضل بين الدعم المقدم من الجهات المانحة من أجل خطة تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية، وزيادة تعبئة الموارد على الصعيد القطري، واستخدام ترتيبات تمويل أكثر كفاءة وأفضل تنسيقا لأنشطة التنمية الإحصائية.
    increased mobilization of domestic savings; reduction of speculative activities; shifting resources to productive activities. UN زيادة تعبئة المدخرات المحلية؛ والحد من أنشطة المضاربة؛ وتحويل الموارد الى اﻷنشطة الانتاجية.
    increased mobilization of rural savings and improved financial intermediation. UN زيادة تعبئة المدخرات الريفية وتحسين الوساطة المالية.
    It would also mean macroeconomic policies that encourage increased mobilization of resources to finance investments in infrastructure, social services and social protection measures. UN ويعني أيضا رسم سياسات للاقتصاد الكلي تشجع على زيادة تعبئة الموارد لتمويل الاستثمارات في البنى التحتية، والخدمات الاجتماعية، وتدابير الحماية الاجتماعية.
    In that regard, the Committee called for the greater involvement of the Bretton Woods institutions in the increased mobilization of resources for capacity-building of African countries. UN ودعت اللجنة، في هذا الصدد، إلى تعزيز مشاركة مؤسسات بريتون وودز في زيادة تعبئة الموارد من أجل بناء قدرات البلدان اﻷفريقية.
    They supported the Secretary-General's recommendation to convert the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters into an intergovernmental body so that it could, inter alia, better contribute to the increased mobilization of financial resources for development in developing and transition economy countries. UN وأيدوا توصية الأمين العام المتعلقة بتحويل فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية إلى هيئة حكومية دولية يمكنها أن تقوم، من جملة أمور، بالمساهمة بشكل أفضل في زيادة تعبئة الموارد من أجل التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    In that regard, the Committee called for the greater involvement of the Bretton Woods institutions in the increased mobilization of resources for capacity-building of African countries. UN وفي هذا الصدد، دعت اللجنة إلى المشاركة اﻷكبر لمؤسسات بريتون وودز في زيادة تعبئة الموارد من أجل بناء القدرات للبلدان اﻷفريقية.
    In that regard, the Committee called for the greater involvement of Bretton Woods Institutions in the increased mobilization of resources for capacity-building of African countries. UN وفي هذا الصدد، دعت اللجنة إلى المشاركة اﻷكبر لمؤسسات بريتون وودز في زيادة تعبئة الموارد من أجل بناء القدرات للبلدان اﻷفريقية.
    increased mobilization of domestic and external resources for development, as well as their more effective use, are critical for the success of the economic and political reforms undertaken by African countries. UN وإن زيادة تعبئة الموارد المحلية والخارجية من أجل التنمية، واستخدامها على نحو أكثر فعالية، أمر حاسم لنجاح الاصلاحات الاقتصادية والسياسية التي تضطلع بها البلدان اﻷفريقية.
    The Council calls for an increased mobilization of the international community to support humanitarian efforts. UN ويدعو المجلس إلى زيادة حشد المجتمع الدولي لدعم الجهود الإنسانية.
    The UNV strategy is to gradually increase its overall development effectiveness and relevance and the sustainability of its operations through increased mobilization of UN Volunteers and careful cost recovery for all services provided. UN وتتمثل استراتيجية البرنامج في القيام تدريجيا بزيادة فعاليته وملاءمته في مجال التنمية إجمالا واستدامة عملياته عن طريق زيادة حشد متطوعي الأمم المتحدة والحرص على استرداد التكاليف المتصلة بجميع الخدمات المقدمة.
    (b) increased mobilization of funding and partners for technical cooperation activities in countries with economies in transition. UN (ب) زيادة حشد التمويل والشركاء لأنشطة التعاون التقني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    128. The issue of intensified efforts to establish a vigorous plan of increased mobilization of resources as recommended by the Committee at its thirty-eighth session is a subject of particular attention within the United Nations system. UN ٨٢١ - و تولي منظومة اﻷمم المتحدة أهمية خاصة لتكثيف الجهود من أجل وضع خطة رصينة لزيادة تعبئة الموارد وفق التوصية التي أصدرتها اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    (ii) Increased number of member States that have developed mechanisms and initiatives for increased mobilization of domestic and/or external resources, including innovative financing mechanisms based on ECA recommendations and advocacy UN ' 2` ازدياد عدد الدول الأعضاء التي استحدثت آليات واتخذت مبادرات لزيادة تعبئة الموارد المحلية و/أو الخارجية، بما يشمل آليات للتمويل الابتكاري تقوم على أساس توصيات اللجنة وعملها في مجال الدعوة
    It was also noted that the expected accomplishment on increased mobilization of financial resources for the development of Africa under subprogramme 2 of programme 14 of the medium-term plan was missing from the fascicle. UN ولوحظ أيضا إغفال الكراسة للإنجاز المتوقع المتعلق بزيادة تعبئة الموارد المالية لتنمية أفريقيا، المدرج تحت البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 14 في الخطة المتوسطة الأجل.
    (b) increased mobilization of financial resources for the development of Africa was achieved by efficient debt management and investment promotion. UN (ب) وأمكن تحقيق تعبئة متزايدة للموارد المالية من أجل تنمية أفريقيا من خلال إدارة الديون بكفاءة وتشجيع الاستثمار.
    National-level efforts include intensifying actions to develop and implement national targets that complement and reinforce those of the Plan of Action and the Millennium Declaration (resolution 55/2) and the increased mobilization of resources to meet those targets. UN وتشمل هذه الجهود على الصعيد الوطني تكثيف الإجراءات لوضع وتنفيذ أهداف وطنية تتمم وتعزز أهداف خطة العمل وإعلان الألفية (القرار 55/2) وزيادة تعبئة الموارد لتحقيق تلك الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus