These programmes lead to an increased protection of consumers and to more sustainable production which also benefits industry. | UN | وتؤدي هذه البرامج إلى زيادة حماية المستهلكين وإلى زيادة استدامة الإنتاج، الأمر الذي يفيد الصناعة أيضاً؛ |
:: increased protection for whale and basking sharks and Black Sea bottlenose | UN | :: العمل على زيادة حماية الحيتان وسمك القرش، ودلفين البحر الأسود |
increased protection during Pregnancy and Leave-of-Absence for Childbirth. | UN | زيادة الحماية أثناء الحمل وإجازة الغياب لأغراض الولادة |
The concept of multifunctionality could lead to increased protection. | UN | ويمكن أن يؤدي مفهوم تعددية الوظائف إلى حماية متزايدة. |
These have led ultimately to revision of legislation to ensure increased protection of victims and perpetrators. | UN | وقد أدت هذه القضايا في نهاية الأمر إلى مراجعة التشريع لتوفير مزيد من الحماية للضحايا والمرتكبين. |
In case of women increased protection of pregnant women and women having newborn children should be ensured. | UN | وفي حالة النساء، ينبغي ضمان حماية أكبر للحوامل والمرضعات. |
Several recommendations focused on the need to ensure increased protection of the rights of migrant workers. | UN | وركزت توصيات عدة على الحاجة إلى توفير المزيد من الحماية لحقوق العمال المهاجرين. |
Ms. Nyst noted progress in several countries, which had recognized the need for increased protection of metadata. | UN | وأشارت السيدة نيست إلى إحراز تقدم في عدة بلدان، وهو ما أكد الحاجة إلى زيادة حماية البيانات الوصفية. |
Shocked by the virtual invisibility of child maltreatment and the high incidence of early and forced marriage, she asked the Special Representative on Violence against Children how the strengthening of collaboration with regional organizations and institutions had contributed to increased protection for children. | UN | وإذ أعربت عن شعورها بالصدمة لعدم تسليط الضوء على سوء معاملة الأطفال، وشيوع الزواج المبكر والزواج القسري، فإنها سألت الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال عن كيفية مساهمة تعزيز التعاون مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية في زيادة حماية الأطفال. |
78. The adoption of the Kampala Convention represents a significant advance in standard setting for the increased protection and assistance of internally displaced persons. | UN | 78- يمثل اعتماد اتفاقية كمبالا تقدماً مهماً في وضع المعايير من أجل زيادة حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم. |
37. Mexico welcomed Tonga's efforts to strengthen the democratic process and trusted that those actions would result in increased protection and promotion of human rights. | UN | 37- ورحبت المكسيك بالجهود التي تبذلها تونغا لتعزيز العملية الديمقراطية وقالت إنها على يقين بأن هذه الأعمال ستؤدي إلى زيادة حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
It has identified the capacity of civil society to advocate for increased protection of human rights as one of the key elements of its interventions in this area and is working actively with NGOs to this end. | UN | وحددت قدرة المجتمع المدني على الدعوة من أجل زيادة حماية حقوق الإنسان كأحد العناصر الرئيسية لتدخلاتها في هذا المجال، وهي تعمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية تحقيقاً لهذه الغاية. |
As a consequence, in August 2009 the Government established a committee of inquiry to examine how increased protection on the ground of age could be achieved. | UN | وبناء عليه، شكلت الحكومة في آب/أغسطس 2009 لجنة تحقيق لبحث كيفية زيادة الحماية على أساس السن. |
This has led to the formation of Barundi women's associations to advocate for increased protection of women and girls from gender-based violence. | UN | وأفضى ذلك إلى تأسيس روابط باروندي النسائية، للدعوة إلى زيادة الحماية التي تكفل للنساء والفتيات من العنف اللائي تتعرضن له على أساس نوع الجنس. |
Act LXIII on the Protection of Personal Data and the Publicity of Data of Public Interest of 1992 qualifies personal data concerning racial origin, belonging to a nation or nationality, or ethnic affiliation as special data and provides increased protection to it. | UN | 22- والقانون رقم 63 بشأن حماية البيانات الشخصية وإذاعة البيانات ذات الأهمية العامة لعام 1992 يصف البيانات الشخصية المتعلقة بالأصل العرقي أو الانتماء لدولة أو جنسية أو الانتماء الإثني بوصفها بيانات شخصية وينص على زيادة الحماية لها. |
Also, certain kinds of information goods may obtain increased importance in a digital environment calling for increased protection. | UN | وعلاوة على ذلك قد تكتسب أنواع معينة من السلع الإعلامية مزيدا من الأهمية في بيئة رقمية تتطلب حماية متزايدة. |
The aim of all these activities is to develop and expand national capacities in order to provide increased protection for refugees and others of concern. | UN | والغرض من كافة هذه الأنشطة هو بناء وتوسيع نطاق القدرات الوطنية من أجل توفير حماية متزايدة للاجئين والأشخاص الآخرين الذين تعنى بهم المفوضية. |
These efforts have helped to bring increased protection and physical security to communities and IDPs, but they cannot substitute for a political settlement. | UN | وقد ساعدت هذه الجهود في توفير مزيد من الحماية والأمان للمجتمعات والمشردين داخليا، ولكنها لا يمكن أن تشكل بديلا للتسوية السياسية. |
The United Kingdom hoped that Palau would review policies on foreign nationals to provide them with increased protection. | UN | وأعربت المملكة المتحدة عن أملها في أن تراجع بالاو سياساتها المتعلقة بالأجانب لتوفير مزيد من الحماية لهم. |
It noted that the scope of the consolidated appeal for 2008 focused on delivering humanitarian assistance, increased protection of civilians, enhanced monitoring and reporting on the humanitarian situation and the strengthening of United Nations humanitarian coordination structures. | UN | ولاحظت أن نطاق عمل النداء الموحد لعام 2008 يركز على تقديم المساعدة الإنسانية، وتوفير حماية أكبر للمدنيين، وتعزيز رصد الأوضاع الإنسانية وإعداد تقارير عنها، وتعزيز هياكل تنسيق المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
The Ad Hoc Committee, during its second session, had agreed on areas where victims required increased protection, remedies and the elimination of impunity for the perpetrators of the acts of racism. | UN | فقد وافقت اللجنة المخصصة في دورتها الثانية على المجالات التي تتطلب توفير المزيد من الحماية للضحايا، وسبل الانتصاف والقضاء على الإفلات من العقاب بالنسبة لمرتكبي الأفعال العنصرية. |
Several amendments based on this recognition afford increased protection to children. | UN | وتوفر التعديلات العديدة القائمة على هذا الاعتراف مزيدا من الحماية للأطفال. |
UNMIS-Human Rights also provided technical assistance for the development of a policy framework on relocation, which aimed to provide increased protection to internally displaced persons and urban poor from forced relocations. | UN | كما قدمت الوحدة المعنية بحقوق الإنسان والتابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان المساعدة التقنية على وضع إطار سياسات يتعلق بإعادة التوطين، يهدف إلى توفير الحماية المتزايدة للمشردين داخلياً والفقراء الحضريين من إعادة التوطين القسري. |
The comprehensive outcome document adopted at the meeting addressed important issues with regard to the elimination of racism, including the promotion of racial and gender equality in public policies and increased protection against all discriminatory practices. | UN | وقال إن الوثيقة الختامية الشاملة المعتمدة في الاجتماع تعالج مسائل هامة فيما يتعلق بالقضاء على العنصرية بما في ذلك النهوض بالمساواة بين الأجناس وبين الجنسين في السياسات العامة وزيادة الحماية ضد جميع الممارسات التمييزية. |
The vulnerable party is afforded increased protection similar to those who were married under customary law. | UN | ويُمنح الطرف الضعيف قدراً أكبر من الحماية مماثلاً لذلك الذي يُمنح للذين يتزوجون بموجب القانون العرفي؛ |
To this end, the Brookings Project plans to undertake research into the tensions that exist between advocates for refugees and those seeking increased protection for the internally displaced. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يعتزم مشروع مؤسسة بروكينغز إجراء بحوث بشأن التوترات القائمة بين المدافعين عن اللاجئين وبين من سيسعون إلى زيادة توفير الحماية للمشردين داخلياً. |