"increased provision" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة توفير
        
    • زيادة الاعتماد المخصص
        
    • زيادة الاعتمادات
        
    • رصد اعتماد زائد
        
    • توفير المزيد
        
    • الزيادة في الاعتماد
        
    • زيادة في المخصصات
        
    • اعتماد زائد قدره
        
    increased provision of credit and skills training opportunities to refugees UN زيادة توفير الائتمانات وفرص التدريب على المهارات للاجئين
    increased provision of credit and skills training opportunities to refugees UN زيادة توفير الائتمانات وفرص التدريب على المهارات للاجئين
    increased provision of credit and skills training opportunities to refugees UN زيادة توفير الائتمانات وفرص التدريب على المهارات للاجئين
    49. The increased requirements are attributable mainly to increased provision for commercial communications. UN 49 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى زيادة الاعتماد المخصص للاتصالات التجارية.
    The increased provision for spare parts, repairs and maintenance is consistent with the variety and increased inventory levels of equipment. UN وتتسق زيادة الاعتمادات المخصصة لقطع الغيار والإصلاحات والصيانة مع تنوع المعدات وازدياد عدد الموجود منها لدى البعثة.
    With regard to miscellaneous services, increased provision is made to cover bank charges and losses on currency fluctuations. UN وفيما يتعلق بالخدمات المتنوعة، رصد اعتماد زائد لتغطية الرسوم المصرفية والخسائر المترتبة على تقلبات العملة.
    Therefore, increased provision of contraceptives does not guarantee increased uptake of contraceptives. UN وبناء على ذلك، لا يضمن توفير المزيد من وسائل منع الحمل زيادة الإقبال عليها.
    The increased provision was anticipated since it is a consequence of decisions already taken. UN وقد كانت الزيادة في الاعتماد متوقعة حيث أنها نتيجة لقرارات اتخذت بالفعل.
    increased provision of credit and skills training opportunities to Palestine refugees UN زيادة توفير الائتمانات وفرص التدريب على المهارات للاجئين الفلسطينيين
    increased provision of credit and skills training opportunities to refugees UN زيادة توفير الائتمانات وفرص التدريب على المهارات للاجئين
    increased provision of credit and skills training opportunities to refugees UN زيادة توفير الائتمانات وفرص التدريب على المهارات للاجئين
    (e) increased provision of conference services that are requested by regional and other major groupings of Member States UN (هـ) زيادة توفير خدمات المؤتمرات التي تطلبها المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية من الدول الأعضاء
    As for my Government, our development cooperation policy will continue to focus on increased provision of human resource development programmes and grants in the framework of official development assistance. UN أما بالنسبة لحكومتي فإن سياسة التنمية والتعاون سوف تظل تركز على زيادة توفير برامج تنمية الموارد البشرية وتقديم المنح في إطار المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Many countries report that the increased provision and improvement of existing maternity services at all levels of the health system is the most effective means of reducing maternal mortality. UN وتفيد بلدان عديدة أن زيادة توفير الخدمات المقدمة لﻷمهات وتحسينها على جميع مستويات النظام الصحي هي أكثر الوسائل فعالية في خفض معدل وفيات اﻷمهات.
    increased provision of legal advisory services, in particular to States in post-conflict or transitional situations, for the development of criminal justice systems UN زيادة توفير خدمات المشورة القانونية، لا سيما لصالح الدول الخارجة من نزاعات أو التي تمر بمرحلة انتقالية، من أجل تطوير نظم العدالة الجنائية
    increased provision of upgraded accommodation and facilities for UNFICYP troops from 467 in 2005/06 to 584 in 2006/07 and 664 in 2007/08 UN زيادة توفير المرافق وأماكن الإقامة المحسنة لعناصر القوة من 467 في الفترة 2005/2006 إلى 584 في الفترة 2006/2007 وإلى 664 في الفترة 2007/2008
    In the supplementary information provided to the Committee, the explanation given for this large variance is simply that it is attributable to an increased provision for training programmes to improve the delivery of services. UN وفي المعلومات التكميلية التي زودت بها اللجنة، كان التفسير الذي أعطي لهذا التباين الكبير هو مجرد أنه يعزى إلى زيادة الاعتماد المخصص للبرامج التدريبية من أجل تحسين تقديم الخدمات.
    It also indicated that, in the context of the global anti-terrorist campaign, it had had to make increased provision for additional security measures to protect and fortify the Chechen section of its border with the Russian Federation. UN وأشارت إلى أنها، وفي سياق الحملة العالمية على الإرهاب، اضطرت إلى زيادة الاعتماد المخصص للتدابير الأمنية الإضافية بهدف حماية الجزء الشيشاني من حدودها مع الاتحاد الروسي وتقويته.
    The increased provision under Government-provided personnel reflects the deployment of an additional eight Police Advisers for a period of 4 months covering the general elections. UN وتعكس زيادة الاعتمادات المرصودة تحت الموظفين المقدمين للحكومة إيفاد ثمانية مستشارين إضافيين لشؤون الشرطة مدة 4 أشهر تغطي فترة الانتخابات العامة.
    The increased provision is as a result of additional technical support provided to the Geneva office and expansion of the Pension Fund's disaster recovery services in Geneva. UN وتأتي زيادة الاعتمادات نتيجة للدعم التقني الإضافي المقدم لمكتب جنيف وتوسيع خدمات صندوق المعاشات التقاعدية لاستئناف العمل بعد الكوارث في جنيف.
    In this connection, it is anticipated that reimbursement for travel to the joint meetings cannot be accommodated within the appropriation for travel for the Committee for Programme and Coordination in 1992-1993, so an increased provision is now proposed for 1994-1995. UN وفي هذا الصدد، من المتوقع أن يتعذر استيعاب سداد مصروفات السفر لحضور الاجتماعات المشتركة في حدود الاعتماد المتعلق بمصروفات السفر للجنة البرنامج والتنسيق المدرج في الفترة ١٩٩٢/١٩٩٣، ولذلك من المقترح اﻵن رصد اعتماد زائد للفترة ١٩٩٤/١٩٩٥.
    We underscore that the fulfillment of the goals set in the JPOI will require increased provision of means of implementation and a strengthened North-South cooperation based on the principle of common but differentiated responsibilities. UN ونشدد على أن بلوغ الغايات المحددة في خطة جوهانسبرغ سوف يتطلب توفير المزيد من سبل التنفيذ وتوثيق التعاون بين بلدان الشمال والجنوب بناء على مبدأ مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة.
    The increased provision would provide for six special flights for regional travel, compared with the four special flights budgeted in 2014. UN وستغطي الزيادة في الاعتماد تكاليف ست رحلات جوية خاصة للسفر الإقليمي، مقارنة بأربع رحلات جوية خاصة أُدرجت في ميزانية عام 2014.
    Based on mission experience, increased provision is also made for aircrew subsistence allowance at $1,000 per month for the crew members' overnight stay outside the mission area, as well as for the air traffic control fees. UN ووفرت أيضا، استنادا إلى تجربة البعثة، زيادة في المخصصات لبدلات إعاشة طواقم الطائرات عند مبيتهم في مهام خارج منطقة البعثة بواقع 000 1 دولار في الشهر للفرد، بجانب مخصصات تغطية رسوم الرقابة الجوية.
    16A.101 An increased provision in the amount of $2,571,600 is requested for the acquisition and replacement of equipment, as follows: UN ٦١ ألف - ١٠١ يطلب تخصيص اعتماد زائد قدره ٦٠٠ ٥٧١ ٢ دولار لاقتناء المعدات والاستعاضة عن المعدات، على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus