"increased resources for" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة الموارد المخصصة
        
    • زيادة موارد
        
    • زيادة الموارد المتاحة
        
    • المزيد من الموارد لتحقيق
        
    • بزيادة الموارد المخصصة
        
    • زيادة الموارد من أجل
        
    • زيادة الموارد اللازمة
        
    • زيادة الموارد بالنسبة
        
    • وزيادة الموارد اللازمة
        
    • وزيادة الموارد لتقديم
        
    • موارد متزايدة
        
    • مزيد من الموارد من أجل
        
    • وزيادة الموارد المخصصة
        
    These are welcome developments, which could translate into increased resources for African development. UN وهذه تطورات تستحق الترحاب وقد تؤدي إلى زيادة الموارد المخصصة للتنمية الأفريقية.
    72. Fourth, there is an urgent need for increased resources for education. UN 72 - ورابعا، هناك حاجة ماسة إلى زيادة الموارد المخصصة للتعليم.
    Aid for Trade had not been mentioned in the Strategic Framework, as the matter was still under discussion, and the same applied to the question of increased resources for the Integrated Framework. UN ولم يرد ذكر مفهوم المعونة من أجل التجارة في الإطار الاستراتيجي لأن المسألة لا تزال قيد المناقشة، ويسري الأمر ذاته على مسألة زيادة موارد الإطار المتكامل.
    The delegations took the view that the Fund's ability to show results could have the desired impact of leading to increased resources for UNFPA. UN ورأت الوفود أن قدرة الصندوق على عرض النتائج يمكن أن ينتج عنها التأثير المرغوب المؤدي إلى زيادة الموارد المتاحة للصندوق.
    140. Countries and the international community should give serious consideration to the 20/20 initiative, which can provide increased resources for broader population and social sector objectives. UN ١٤٠ - وينبغي للبلدان والمجتمع الدولي أن تولي عناية بالغة لمبادرة ٢٠/٢٠، التي بإمكانها توفير المزيد من الموارد لتحقيق أهداف أوسع نطاق في مجال السكان والقطاع الاجتماعي.
    We call for increased resources for the Ministry of Women's Affairs to ensure the full and effective development of a work programme to close the gender pay gap. UN ونحن نطالب بزيادة الموارد المخصصة لوزارة شؤون المرأة لضمان وضع برنامج عمل، بصورة كاملة وفعالة، لردم الهوة بين الجنسين في الأجور.
    International solidarity and cooperation were required to establish a common framework for trade and technology transfer to address the crisis, stimulate recovery and build more inclusive societies; there was also a need for increased resources for such priority areas as education, healthcare, energy and infrastructure. UN وأضاف أن التضامن والتعاون الدوليين مطلوبان لوضع إطار مشترك للتجارة ونقل التكنولوجيا من أجل التصدي للأزمة، وتشجيع التعافي، وبناء مجتمعات أكثر شمولاً؛ وهناك أيضاً حاجة إلى زيادة الموارد من أجل المجالات ذات الأولوية من قبيل التعليم، والرعاية الصحية، والطاقة، والبنية التحتية.
    626. Fourth, there is an urgent need for increased resources for education. UN 626 - رابعا، ثمة حاجة ملحة إلى زيادة الموارد المخصصة للتعليم.
    Such transparency would contribute to better understanding of budget proposals when Member States were asked for increased resources for those activities. UN ومن شأن هذه الشفافية أن تسهم في تحقيق فهم أفضل للميزانيات المقترحة عندما يطلب من الدول الأعضاء زيادة الموارد المخصصة لتلك الأنشطة.
    She underscored that since 2002 UNFPA had consistently increased resources for oversight functions, including enhancing country-level capacity. UN وشددت على أن الصندوق قد ثابر منذ عام 2002 على زيادة الموارد المخصصة لوظائف الرقابة، بما فيها تعزيز القدرات على المستوى الوطني.
    It reiterated the need for increased resources for forestry activities, particularly in respect to the capacity to adequately perform its normative functions. UN وأكد المجلس من جديد ضرورة زيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة الحرجية وبخاصة فيما يتعلق بقدرة المنظمة على أداء وظائفها المعيارية على النحو الوافي.
    The current situation also confirmed the relevance of the Unit's recent calls for increased resources for its system-wide evaluation function and the need for accountability. UN وقال إن الحالة الراهنة تؤكد أيضا مدى أهمية النداءات التي وجهتها الوحدة في الفترة الأخيرة من أجل زيادة الموارد المخصصة لوظيفة التقييم على نطاق المنظومة، مثلما تؤكد الحاجة إلى المساءلة.
    Recognizing with appreciation the role of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), his delegation called for increased resources for the Fund to enable it to continue its work. UN وإن وفده، إذ يعترف مع التقدير بدور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، يدعو إلى زيادة موارد الصندوق لتمكينه من مواصلة عمله.
    This political will must translate not only into increased resources for official development assistance, but also into the creation of conditions conducive to the economic and social development of our countries. UN وهذه اﻹرادة السياسية لا بد من ترجمتها ليس فقط إلى زيادة موارد المساعدة اﻹنمائية الرسمية، بل أيضا إلى تهيئة الظروف المؤاتية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلداننا.
    The sustainable development agenda should call for increased resources for adaptation and mitigation assistance for the least developed countries and their inclusion in the clean development mechanism. UN وينبغي أن تدعو خطة التنمية المستدامة إلى زيادة الموارد المتاحة لمساعدة أقل البلدان نموا فيما يتعلق بالتكيف وتخفيف حدة الآثار السلبية وإدماج تلك البلدان في آلية التنمية النظيفة.
    78. Governments of developed and developing countries are encouraged to give thorough consideration to the implementation of the 20/20 initiative, a voluntary compact between interested donor and recipient countries, which can provide increased resources for broader poverty eradication objectives, including population and social sector objectives. UN ٧٨ - وينبغي للحكومات البلدان المتقدمة النمو والنامية أن تفكر جديا في تنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠، وهو اتفاق طوعي بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية المعنية، يمكن أن يقدم المزيد من الموارد لتحقيق أهداف أوسع في مجالي السكان والقطاع الاجتماعي، بما في ذلك اﻷهداف السكانية وأهداف القطاع الاجتماعي.
    Any changes in existing funding mechanisms would have little impact, if any, without a strong political commitment to increased resources for operational activities for development. UN وسيكون ﻷية تغييرات في آليات التمويل القائمة أثر ضئيل، إن وجد، أي أثر دون التزام سياسي قوي بزيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Several delegations criticized the concept of a development compact, noting that they were not looking for increased resources for development as such, but rather more effective partnerships for development. UN وانتقد عدة وفود مفهوم التعاقد من أجل التنمية، مشيرين إلى أنهم لا يسعون إلى زيادة الموارد من أجل التنمية على هذا النحو، بل يسعون بالأحرى إلى شراكات أكثر فعالية من أجل التنمية.
    Zambia therefore called for increased resources for the relevant activities and hoped that its cooperation partners would not be found wanting. UN لذلك، تدعو زامبيا إلى زيادة الموارد اللازمة للأنشطة ذات الصلة، وتأمل في ألاّ يكون شركاؤها الإنمائيون دون المستوى المطلوب.
    The experience during 1998 demonstrates a need for increased resources for the Coordinating Unit to consult with national authorities in the countries with economies in transition on the preparation of operational projects and participation in seminars given in those countries, as well as consultations with member countries of the European Union and other international bodies. UN وقد دلت تجربة عام ٨٩٩١ على الحاجة إلى زيادة الموارد بالنسبة لوحدة التنسيق من أجل التشاور مع السلطات الوطنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن إعداد مشاريع تنفيذية والمشاركة في حلقات دراسية تعقد في تلك البلدان، فضلا عن المشاورات التي تجري مع البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والهيئات الدولية اﻷخرى.
    The recommendations included better coordination between central and local government; wider dissemination of the national policy; increased resources for its implementation; and wider participation of IDPs in carrying out the policy. UN وتضمنت التوصيات تحسين التنسيق بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية؛ والتوسع في نشر السياسة الوطنية؛ وزيادة الموارد اللازمة لتنفيذها؛ وتعزيز مشاركة المشردين داخلياً في تنفيذ هذه السياسة.
    Enhancing system-wide efforts to this end will require the sustained commitment of all relevant actors towards increased cooperation under the guidance of the High Commissioner, increased resources for both technical and capital assistance, and continued substantive programme development. UN وسيتطلب تعزيز الجهود المبذولة على نطاق المنظومة لهذا الغرض، التزاما متواصلا من جانب جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل زيادة التعاون تحت توجيه المفوض السامي، وزيادة الموارد لتقديم المساعدات التقنية والرأسمالية على حد سواء، ومواصلة التطوير الموضوعي للبرامج.
    Securing increased resources for the UNIFEM Trust Fund in Support of Action to Eliminate Violence against Women will be a key priority. UN وسيكون تدبير موارد متزايدة للصندوق الاستئماني المذكور في مقدمة الأولويات.
    While calling for increased resources for humanitarian mine clearance, ICRC has not been involved in the surveying, marking or clearing of mined areas. UN وبينما تدعو اللجنة إلى تقديم مزيد من الموارد من أجل إزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية، إلا أنها لم تشارك في مسح المناطق المزروعة باﻷلغام أو وضع علامات عليها أو تطهيرها.
    A range of measures have enhanced women's access to and participation in the labour market, including employment acts that promote equal opportunities for women, strengthened labour standards, guaranteed social security, tax credits to encourage women's employment, allowances for child care, work programmes and increased resources for job training. UN وقد عزّزت مجموعة من التدابير فرص وصول المرأة إلى سوق العمل والمشاركة فيه، بما في ذلك قوانين العمل التي تعزز تكافؤ الفرص للمرأة، كما عززت معايير العمل، وتأمين الضمان الاجتماعي، ومنح إعفاءات ضريبية لتشجيع توظيف المرأة، وبدلات لرعاية الأطفال، وبرامج العمل وزيادة الموارد المخصصة للتدريب المهني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus