"increased significantly in" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة كبيرة في
        
    • زيادة كبيرة خلال
        
    • ازدادت بشكل ملموس في
        
    • زيادة ملموسة في
        
    • زيادة هامة في
        
    • ازدادت ازدياداً ملحوظاً في
        
    • ارتفاعاً كبيراً في
        
    • بصورة ملحوظة في
        
    • ازديادا كبيرا في
        
    Multi-year pledges to cost-sharing also increased significantly in 2001, an increase of more than 50 per cent over 2000. UN كما زادت التبرعات المعلنة لعدة سنوات زيادة كبيرة في عام 2001، بحيث بلغت ما يربو على 50 في المائة بالمقارنة مع عام 2000.
    While it is true that foreign direct investment flows have increased significantly in the past decade, the least developed countries are not yet equipped to attract such investment to a significant extent. UN ولئن كان صحيحا أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر قد زادت زيادة كبيرة في العقد المنصرم، فإن أقل البلدان نموا ليست مجهزة حتى الآن إلى حد كبير لاجتذاب هذه الاستثمارات.
    In countries in which crime had increased significantly in recent years, the level of urban insecurity had also grown. UN ففي البلدان التي ازدادت فيها الجريمة زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة، ارتفع أيضا مستوى انعدام الأمن.
    Moreover, consumption of vegetables has increased significantly in the past 25 years. UN وبالإضافة إلى ذلك، زاد استهلاك الخضروات زيادة كبيرة خلال ال25 سنة الماضية.
    Although private capital flows to the region have increased significantly in the past decade, their volatility and concentration in a few countries continue to undermine reliance on them as a source of finance for sustained development. UN ورغم أن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى المنطقة قد ازدادت بشكل ملموس في العقد الماضي، فإن تقلبها وتركزها في بلدان قليلة ما برح يقوض إمكانية الاعتماد عليها كمصدر للتمويل من أجل التنمية المستدامة.
    Recent data from the region indicate that poverty increased significantly in all affected countries. UN وتدل المعلومات الحديثة الواردة في المنطقة على أن الفقر زاد زيادة كبيرة في كل البلدان المتأثرة.
    The percentage of private day care centres has increased significantly in recent years. UN والنسبة المئوية لمراكز الرعاية النهارية الخاصة زادت زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    The size of peacekeeping budgets had increased significantly in recent years, and yet Member States were given less and less time each year to complete their consideration of the related resource requirements and policy aspects. UN وقد ازدادت ميزانيات حفظ السلام زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة، ومع ذلك يتناقص عاما بعد عام الوقتُ الممنوح للدول الأعضاء لإنجاز النظر في الاحتياجات من الموارد المتصلة بذلك وفي جوانب السياسة العامة.
    Following the privatization of the telecom sector in Ghana, the number of mobile phone users has increased significantly in the last five years. UN ففي أعقاب خصخصة قطاع الاتصالات في غانا، سجل عدد مستخدمي الهواتف النقالة زيادة كبيرة في السنوات الخمس الأخيرة.
    Net private capital flows increased significantly in the 1990s, up from $38 billion in 1990 to UN وقد زادت تدفقات رؤوس الأموال الخاصة الصافية زيادة كبيرة في التسعينات.
    However, from 1995 onwards the life expectancy of Danes increased significantly in comparison with the EU average. UN ولكن من عام 1995 وما بعده حدثت زيادة كبيرة في ارتقاب العمر بالدانمرك بالمقارنة مع المتوسط في الاتحاد الأوروبي.
    The examples I have given may suffice to illustrate that cooperation and coordination has increased significantly in the last few years. UN والأمثلة التي أعطيتها قد تكفي للتدليل على أن التعاون والتنسيق قد زادا زيادة كبيرة في السنوات القليلة الماضية.
    It is worth emphasizing the prevalence of heart diseases, which increased significantly in Brazil between 1980 and 1987, as well as high blood pressure, which also displayed a meaningful increase between 1980 and 1994. UN ويجدر التشديد على تفشي أمراض القلب، التي ازدادت زيادة كبيرة في البرازيل بين عام 1980 وعام 1987، وكذلك مرض ارتفاع ضغط الدم، الذي زاد زيادة كبيرة بين عام 1980 وعام 1994.
    The participation of private enterprises in that sector had increased significantly in recent years. UN وقال إن مشاركة الشركات الخاصة في هذا القطاع قد ازدادت زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    In the last two months, violations of the Blue Line from the Lebanese side have increased significantly in the area of Mount Dov. UN في الشهرين الماضيين، شهدت انتهاكات الجانب اللبناني للخط الأخضر زيادة كبيرة في منطقة جبل دوف.
    Income inequality has increased significantly in recent decades in different regions and groups of countries. UN فالتفاوت في الدخل زاد زيادة كبيرة في العقود الأخيرة في مناطق ومجموعات بلدان مختلفة.
    For example, TNCs' R & D activities in India spurred an R & D drive among Indian companies, whose R & D expenditures and patenting activities have increased significantly in recent years. UN فمثلاً، إن أنشطة البحث والتطوير التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية في الهند قد حفزت الشركات الهندية على البحث والتطوير، حيث ازداد إنفاقها في هذا المجال وفي مجال تسجيل براءات الاختراع زيادة كبيرة خلال السنوات الأخيرة.
    Further noting that production and exports to European Community and other markets from South and Central America have increased significantly in recent years, UN وإذ يلاحظون كذلك أن الانتاج والصادرات من أمريكا الجنوبية والوسطى إلى بلدان الجماعة اﻷوروبية واﻷسواق اﻷخرى قد ازدادت بشكل ملموس في السنوات اﻷخيرة،
    13. Requirements for the funding of special political missions have increased significantly in recent years. UN 13 - ازدادت احتياجات تمويل البعثات السياسية الخاصة زيادة ملموسة في السنوات الأخيرة.
    The workload indicators show that requests for assistance incoming and outgoing have increased significantly in the past year. UN وتوضح مؤشرات عبء العمل أن طلبات المساعدة الواردة والصادرة بشأنها زادت زيادة هامة في العام الماضي.
    Morphine seizures in the Near and Middle East/South-West Asia had generally been decreasing between 2006 and 2010, however, morphine seizures within Afghanistan increased significantly in 2011, making the recent trend difficult to identify. UN وبوجه عام أخذت مضبوطات المورفين في الشرق الأدنى والأوسط/جنوب غرب آسيا في الانخفاض بين عامي 2006 و2010، إلا أنَّ مضبوطات المورفين داخل أفغانستان ازدادت ازدياداً ملحوظاً في عام 2011، مما يجعل تحديدَ الاتجاه الحديث أمراً شاقاً.
    As a result of these efforts, including more than 500 technical and vocational schools across the country, both the number and the productive capacity of youth-owned enterprises increased significantly in the country. UN ونتيجة لهذه الجهود، بما فيها إنشاء أكثر من 500 مدرسة للتدريب التقني والمهني في أنحاء البلد، ارتفع كل من عدد مؤسسات الأعمال المملوكة للشباب وقدراتها الإنتاجية ارتفاعاً كبيراً في البلد.
    Urban violence increased significantly in February. UN وقد زاد العنف في المناطق الحضرية بصورة ملحوظة في شباط/فبراير.
    19. Global seizures of cocaine increased significantly in 1998, after a more or less stable period during previous years. UN 19- وقد ازدادت مضبوطات الكوكايين في العالم ازديادا كبيرا في عام 1998، بعد فترة استقرار تقريبي خلال السنوات السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus