"increasing productivity" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة الإنتاجية
        
    • وزيادة الإنتاجية
        
    • زيادة الانتاجية
        
    • زيادة إنتاجية
        
    • رفع الإنتاجية
        
    • ولزيادة الإنتاجية
        
    • وزيادة الانتاجية
        
    • بزيادة الانتاجية
        
    • لزيادة اﻹنتاجية
        
    • لزيادة الانتاجية
        
    • بزيادة الإنتاجية
        
    • يزيد الإنتاجية
        
    • وزيادة إنتاجية
        
    increasing productivity and resilience in agriculture through effective technologies and environmentally benign production practices is seen as key to achieving the Millennium Development Goals, as well as adaptation to climate change. UN وتعتبر زيادة الإنتاجية والقدرة على التكيف في مجال الزراعة من خلال التكنولوجيات الفعالة وممارسات الإنتاج السليمة بيئيا وسيلة رئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك للتكيف مع تغير المناخ.
    All these programmes aimed at increasing productivity and the development of exports. UN واستهدفت جميع هذه البرامج زيادة الإنتاجية وتنمية الصادرات.
    Other initiatives were aimed at increasing productivity in the agricultural, fishing and livestock sectors. UN وتهدف مبادرات أخرى إلى زيادة الإنتاجية في قطاعات الزراعة وصيد الأسماك والماشية.
    In turn, the private sector plays a critical role in generating employment, raising incomes and increasing productivity. UN وفي المقابل، يضطلع القطاع الخاص بدور حاسم في توفير فرص العمل وزيادة الدخل وزيادة الإنتاجية.
    (i) Funding operational activities aimed at increasing productivity and production, as well as generating employment; UN ' ١ ' تمويل اﻷنشطة التنفيذية الرامية الى زيادة الانتاجية والانتاج، فضلا عن توليد العمالة؛
    However, we are of the view that increasing productivity constitutes an uphill battle because of high oil prices. UN غير أننا نرى أن زيادة الإنتاجية ستكون مسألة صعبة بسبب ارتفاع أسعار النفط.
    A larger-scale project aimed at increasing productivity, reducing costs and improving service quality is being considered. UN ويجري النظر في مشروع أوسع نطاقاً يرمي إلى زيادة الإنتاجية وخفض التكاليف والارتقاء بنوعية الخدمات.
    The Office will work towards increasing productivity, efficiency and cost-effectiveness throughout the Organization. UN وسيعمل المكتب على زيادة الإنتاجية والكفاءة وفعالية التكلفة في المنظمة بكاملها.
    Small enterprises constitute the seedbed for entrepreneurship which is crucial to the process of increasing productivity. UN وتشكّل المنشآت الصغيرة موطنا خصبا لمباشرة الأعمال التي تعد حاسمة في عملية زيادة الإنتاجية.
    Smallholders must focus on increasing productivity in order to be competitive with the commercial farming industry. UN ويجب أن يركز أصحاب الحيازات الصغيرة على زيادة الإنتاجية لضمان الوصول بمعدلاتها لتضاهي معدلات المزارع التجارية.
    Increased investment in agriculture was vital to the development of developing countries, and should be aimed at increasing productivity and small-scale farmers' resilience. UN ولا غنى عن زيادة الاستثمار في الزراعة للتنمية في البلدان النامية، ويجب أن تستهدف زيادة الإنتاجية والقدرة على المواجهة لدى صغار الزراع.
    As the informal sector had grown over the years, one way of increasing productivity was to support informal enterprises. UN ومع تنامي القطاع غير الرسمي بمرور السنين، بات دعم المنشآت غير الرسمية من سبل زيادة الإنتاجية.
    Additional public investments in agriculture-related research and development will be crucial to increasing productivity. UN ويكتسي تقديم استثمارات عامة إضافية لصالح البحوث الزراعية والتنمية أهمية بالغة في زيادة الإنتاجية.
    Its first objective is to consolidate a decentralized, diversified, inclusive and environmentally sustainable production structure, with increasing productivity and value added. UN ويتمثل هدفه الأول في ترسيخ هيكل إنتاج لا مركزي ومتنوع وشامل ومستدام بيئيا، يكفل زيادة الإنتاجية والقيمة المضافة.
    increasing productivity, industrialization and economic growth, and creating decent jobs UN زيادة الإنتاجية والتصنيع والنمو الاقتصادي وخلق أعمال لائقة
    Computerization has helped the health-care centres to make savings by using much less paper and increasing productivity. UN وساعدت عملية الحوسبة مراكز الرعاية الصحية على تحقيق وفورات عن طريق استخدام كميات أقل بكثير من الورق، وزيادة الإنتاجية.
    An enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector, and attracting and making effective use of international investment and assistance. UN وتؤدي البيئة الداخلية المواتية دورا حيويا في تعبئة الموارد المحلية، وزيادة الإنتاجية والحد من هروب رؤوس الأموال، وتشجيع القطاع الخاص واجتذاب الاستثمارات والمساعدات الدولية واستخدامها استخداما فعالا.
    An enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector, and attracting and making effective use of international investment and assistance. UN وتؤدي البيئة الداخلية المواتية دورا حيويا في تعبئة الموارد المحلية، وزيادة الإنتاجية والحد من هروب رؤوس الأموال، وتشجيع القطاع الخاص واجتذاب الاستثمارات والمساعدات الدولية واستخدامها استخداما فعالا.
    25A.22 During the biennium, it is planned to conduct a number of studies with a view to increasing productivity. UN ٢٥ ألف - ٢٢ خلال فترة السنتين، يعتزم إجراء عدد من الدراسات بهدف زيادة الانتاجية.
    Since UNIDO's budget was subject to a tight ceiling, that implied increasing productivity of its staff, whose dedication and exceedingly hard work could not be overemphasized. UN ولما كانت ميزانية اليونيدو خاضعة لحدّ أقصى ضيِّق يعني ذلك ضمناً زيادة إنتاجية موظفيها، في الوقت الذي لا يمكن فيه المغالاة في الإشادة بتفانيهم ومثابرتهم.
    He emphasized the importance of having a well-trained labour force in order to increase productivity and the importance of social protection in lessening labour informality and increasing productivity. UN وشدد على أهمية توافر يد عاملة جيدة ومدربة بغرض رفع الإنتاجية الاقتصادية، وعلى ما للحماية الاجتماعية من أهمية في الحد من أعداد العاملين في القطاع غير الرسمي، ورفع الإنتاجية.
    increasing productivity in this regard is an ongoing objective. UN وزيادة الانتاجية في هذا الصدد تمثل هدفا مستمرا.
    50. There is a related recommendation discussed in the body of the report of the Board, regarding increasing productivity in translation services and placing greater reliance on contractual services, which presently account for only 15 per cent of the translation output. UN ٥٠ - وثمة توصية ذات صلة بذلك ترد في متن تقرير المجلس، وتتعلق بزيادة الانتاجية في خدمات الترجمة التحريرية وزيادة الاعتماد على الخدمات التعاقدية، التي لا تمثل حاليا سوى ١٥ في المائة من ناتج الترجمة التحريرية.
    High import costs made it difficult for small island States such as Fiji to purchase equipment and machinery, including computers, so vital to increasing productivity. UN فإن ارتفاع تكاليف الاستيراد تؤدي إلى صعوبة قيام الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل فيجي، بشراء اﻵلات واﻷجهزة بما فيها، الحاسبات، التي تعتبر جد ضرورية لزيادة اﻹنتاجية.
    A prerequisite for this is that the land user must have security of tenure, so that efforts put into increasing productivity are protected. UN ومن الشروط اﻷساسية لذلك أن يتوافر لمستخدم اﻷرض ضمان الحيازة من أجل حماية الجهود التي تبذل لزيادة الانتاجية.
    It also involved increasing productivity through accumulation of capital and skills. UN كما يتعلق القضاء على الفقر بزيادة الإنتاجية من خلال تراكم رؤوس الأموال والمهارات.
    Energy multiplies human labour, increasing productivity. UN والطاقة تضاعف العمل البشري، مما يزيد الإنتاجية.
    The issue of increasing productivity per hectare and per worker is already being raised. UN وزيادة إنتاجية الهكتار الواحد والعامل الواحد مسألة مطروحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus