"increasing quantities" - Traduction Anglais en Arabe

    • كميات متزايدة
        
    • الكميات المتزايدة
        
    We believe that a process of transparency, once established, will lead to the publication of increasing quantities of data that will permit cross-checking. UN ونعتقد أن عملية قوامها الشفافية ستفضي، فور إنشائها، إلى نشر كميات متزايدة من البيانات التي تتيح إمكانية التحقق.
    This study recognizes that developing States are demanding increasing quantities of metal and the supply of metal needs to grow which poses the question of where should future supplies come from. UN وتقر هذه الدراسة بأن الدول النامية تطلب كميات متزايدة من المعدن وأن المعروض منه بحاجة إلى النمو، مما يطرح سؤالا مفاده من أين يجب أن تأتي الإمدادات المستقبلية.
    Starting in 2005, the Islamic Republic of Iran seized increasing quantities of methamphetamine. UN 62- واعتباراً من عام 2005، ضبطت السلطات في جمهورية إيران الإسلامية كميات متزايدة من الميثامفيتامين.
    The supply of chlorine and alum sulphate is ample, and this combination of inputs has served to provide increasing quantities of treated water to the urban population. UN وكانت امدادات الكلور والشبﱠة كافية، وساعدت هذه المجموعة من المدخلات على توفير كميات متزايدة من المياه المعالجة لسكان الحضر.
    Environmental problems had been caused by the increasing quantities of waste produced by the expanding settlements. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتعرض البيئة لمشاكل بسبب الكميات المتزايدة من منتجات النفايات التي تخلفها المستوطنات المتنامية.
    The supply of chlorine and alum sulphate is ample, and this combination of inputs has served to provide increasing quantities of treated water to the urban population. UN ومتوافر بكثرة إمدادات الكلور وحجر الشبة. ويساعد هذا المزيج من المدخلات في توفير كميات متزايدة من المياه المعالجة لسكان المدن.
    Starting in 2005, the Islamic Republic of Iran has seized increasing quantities of methamphetamine. UN 72- وبدءاً من عام 2005، ضبطت جمهورية إيران الإسلامية كميات متزايدة من الميثامفيتامين.
    It is believed that all major seaports have been used for such smuggling and increasing quantities of opiates are being seized along a route that crosses the Caspian Sea, proceeding overland to the Black Sea and then into Europe. UN ويُعتقد أن جميع الموانئ البحرية الكبرى تُستخدم في ذلك التهريب، ويجري ضبط كميات متزايدة من المواد الأفيونية على امتداد درب يعبر بحر قزوين ويواصل مساره برًّا إلى البحر الأسود ثم إلى أوروبا.
    To avert that spiral, the world chases ever more growth, building a complicated set of relationships based on the work of a growing number of people to produce increasing quantities of goods for people to buy, while investing their savings in consumption, and to ensure continuous pursuit of the growth needed to keep economic stability alive. UN ولتفادي تلك الدوامة، يسعى العالم في طلب المزيد من النمو، فيبني مجموعة معقدة من العلاقات التي تستند إلى قيام عدد متزايد من الناس بإنتاج كميات متزايدة من البضائع ليشتريها أناس آخرون يستثمرون مدخراتهم في هذا الاستهلاك، وإلى كفالة السعي المتواصل وراء تحقيق النمو اللازم للإبقاء على الاستقرار الاقتصادي.
    increasing quantities of drugs are also being moved by circuitous routes, using ports in countries that are not drug producers.” (A/53/456, para. 124) UN " يجري نقل أيضا كميات متزايدة من المخدرات عبر طرق غير مباشرة، باستخدام موانئ في بلدان ليست منتجة للمخدرات " . )A/53/456، الفقرة ١٢٤(
    93. Although there is not necessarily a conflict between production increases and sustainability, in practice the quest for ever increasing quantities of food has often led to unsustainable production methods and environmental degradation. UN ٩٣ - وبالرغم من عدم وجود تناقض بالضرورة بين زيادة الانتاج ومفهوم الاستدامة، فإن السعي إلى تحقيق كميات متزايدة على الدوام من اﻷغذية أدى عمليا في كثير من اﻷحيان إلى اتباع طرق انتاج غير مستدام وتدهور البيئة.
    For five consecutive years, increasing quantities of opium were seized in the country (from 73 tons in 2002 to 427 tons in 2007), reflecting a global trend. UN وقد ضبطت فيها على مدار خمس سنوات متعاقبة كميات متزايدة من الأفيون (من 73 طنا في عام 2002 إلى 427 طنا في عام 2007)، مما يعكس اتجاها عالميا.
    For five consecutive years, increasing quantities of opium were seized in the country (from 73 tons in 2002 to 427 tons in 2007), setting the trend for the global total. UN وطوال خمس سنوات متتالية ضُبطت فيها كميات متزايدة من الأفيون (ارتفعت من 73 طناً في عام 2002 إلى 427 طناً في عام 2007)، محدِّدة بذلك اتجاه المجموع العالمي.
    Direct sailings from countries of supply to countries of consumption are clearly considered as a risk and receive special attention from customs authorities. However, increasing quantities of drugs are also being moved by circuitous routes, using ports in countries that are not drug producers. Drug traffickers believe that by using these ports they invite less risk of interception in countries of destination. UN ومع أنه من الواضح أن عمليات اﻹبحار المباشر من البلدان المزودة بهذه المواد إلى البلدان المستهلكة تنطوي على مخاطر من هذه الناحية وتلقى اهتماما خاصا من جانب سلطات الجمارك فإنه يجري نقل أيضا كميات متزايدة من المخدرات عبر طرق غير مباشرة، باستخدام موانئ في بلدان ليست منتجة للمخدرات، إذ أن تجار المخدرات يعتقدون أن استخدامهم لتلك الموانئ يقلل احتمالات اعتراضهم في البلدان المقصودة.
    To avoid that spiral, the world chases ever more growth, building a complicated set of relationships based on a growing number of people working to produce increasing quantities of goods for people to buy, investing their savings in consumption, continually pursuing the growth needed to keep economic stability alive " .12 UN ولتجنب الوقوع في تلك الدوامة، يجدّ العالم في تحقيق المزيد من النمو غير المسبوق، فيبني مجموعة معقدة من العلاقات التي تستند إلى عدد متزايد من الناس الذين يعملون لإنتاج كميات متزايدة من البضائع ليشتريها الناس، ويستثمرون مدخراتهم في الاستهلاك، ويسعون باستمرار إلى تحقيق النمو اللازم للإبقاء على الاستقرار الاقتصادي(12).
    For household waste, in principle the objective is reduction of the consequences of overall increasing quantities of waste. UN 173- بالنسبة للنفايات المنزلية، فإن الهدف في الأساس هو التقليل من تبعات الكميات المتزايدة الإجمالية من هذه النفايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus