"increasing tension" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة التوتر
        
    • زيادة حدة التوتر
        
    • التوتر المتزايد
        
    • تزيد من حدة التوتر
        
    • تزايد حدة التوتر
        
    • بازدياد التوتر
        
    • تزايد التوتر
        
    • ازدياد التوتر
        
    Moving contrary to this path will serve no other purpose than increasing tension and damaging prospects for a settlement. UN ولن يؤدي التحرك عكس هذا المسار إلا إلى زيادة التوتر ونسف آفاق التسوية.
    There were also reports of increasing tension in the Gereida area between SLA and local farmers. UN وتشير تقارير أخرى إلى زيادة التوتر في منطقة قريدة بين جيش تحرير السودان والمزارعين المحليين.
    While UNIFIL has no mandate to monitor the line of buoys, which Israel installed unilaterally and which the Government of Lebanon does not recognize, the issue has been raised in the tripartite forum, and the Force Commander has expressed his concern that the incidents contribute to increasing tension between the parties. UN ومع أنه لم تُسند إلى اليونيفيل مهمة رصد هذا الخط الذي أقامته إسرائيل من جانب واحد، والذي لا تعترف به الحكومة اللبنانية، أثيرت المسألة في إطار الفريق الثلاثي، وأعرب قائد القوة عن قلقه من تلك الأحداث التي تساهم في زيادة حدة التوتر بين الطرفين.
    The president raised the question of the increasing tension between our two countries in connection with the Soviet deliveries of weapons. Open Subtitles أثار الرئيس مسألة التوتر المتزايد بين بلدينا والمتعلقة بالشحنات السوفيتية من الأسلحة
    In the twelfth report of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) (S/2010/105), paragraph 29, the Secretary-General warned that those Israeli measures contribute to increasing tension between the parties. UN وقد حذر الأمين العام في الفقرة 29 من تقريره الثاني عشر عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2010/105) من أن تلك الإجراءات الإسرائيلية يمكن أن تزيد من حدة التوتر بين الجانبين.
    " The Security Council is concerned at recent indications of increasing tension in a number of areas in the Republic of Bosnia and Herzegovina, in particular the Posavina'corridor'. UN " ويساور مجلس اﻷمن القلق إزاء الدلائل اﻷخيرة التي تنم عن تزايد حدة التوتر في عدد من المناطق في جمهورية البوسنة والهرسك، ولاسيما " ممر " بوسافينا.
    With the increasing tension between Greece and Albania there is, regrettably, a risk that yet another crisis may be created in the region. UN ومن المؤسف أنه بازدياد التوتر بين اليونان والبانيا، يتبدى احتمال نشوء أزمة أخرى في المنطقة.
    Those deployments have contributed to increasing tension between the two parties. UN وما برحت عمليات نشر القوات المشار إليها تسهم في تزايد التوتر بين الطرفين.
    Keeping secret basic information on the quantity and nature of armaments and military activity raises the level of suspicion between States and can provoke an arms race, thus further increasing tension. UN وإبقاء معلومات أساسية في الخفاء عن كمية وطبيعة اﻷسلحة واﻷنشطة العسكرية يزيد من مستوى التشكك بين الدول ويمكن أن يحفز على سباق تسلح مما يؤدي إلى ازدياد التوتر.
    Sanctions and embargoes that are not in keeping with the norms of international law only contribute to increasing tension. UN والجزاءات وحالات الحصار التي لا تتفق مع قواعد القانون الدولي ليس من شأنها سوى الإسهام في زيادة التوتر.
    But, in spite of the increasing tension, Eritrea says talk of war is exaggerated. UN ولكن على الرغم من زيادة التوتر تقول إريتريا إن الحديث عن الحرب حديث مبالغ به.
    increasing tension and violence in the run-up to elections may affect the safety and security of United Nations personnel across the country. UN ويمكن أن تؤثر زيادة التوتر والعنف في الفترة التي تسبق الانتخابات على سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في جميع أنحاء البلد.
    Russia and Kazakhstan, expressing their serious concern at the increasing tension in South Asia as a result of the nuclear tests carried out by India and Pakistan, urge those countries to refrain from carrying out further tests and to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وإذ تعرب روسيا وكازاخستان عن قلقهما البالغ بسبب زيادة التوتر في جنوب آسيا نتيجة ﻹجراء باكستان والهند تجاربا نووية، فهما يدعوان بإلحاح هذين البلدين إلى الامتناع عن إجراء تجارب جديدة والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    " 6. Calls on all States to refrain from any action which might contribute to increasing tension and to impeding or delaying a peaceful and negotiated outcome to the conflict in Somalia, which would permit all Somalis to decide upon and to construct their future in peace; UN " ٦ - يطلب إلى جميع الدول أن تمتنع عن القيام بأي عمل من شأنه المساهمة في زيادة التوتر وعرقلة التوصل، أو تأخير التوصل، عن طريق التفاوض إلى نتيجة سلمية للصراع في الصومال، تتيح لجميع الصوماليين أن يقرروا مستقبلهم ويشيدوه في سلم؛
    " 7. Calls upon all States to refrain from any action which might contribute to increasing tension and to impeding or delaying a peaceful and negotiated outcome to the conflict in Yugoslavia, which would permit all Yugoslavs to decide upon and to construct their future in peace; UN " ٧ - يطلب من جميع الدول إلى الامتناع عن أي عمل يمكن أن يسهم في زيادة التوتر وفي إعاقة أو تأخير التوصل إلى نتيجة سلمية ومتفاوض عليها للنزاع في يوغوسلافيا، مما يتيح لجميع اليوغوسلافيين تقرير وبناء مستقبلهم في سلام؛
    While UNIFIL has no mandate to monitor the line of buoys, which the Government of Israel installed unilaterally and which the Government of Lebanon does not recognize, the issue has been raised in the tripartite forum, and the Force Commander has expressed his concern that the incidents contribute to increasing tension between the parties. UN ومع أنه لم تُسند إلى اليونيفيل مهمة رصد هذا الخط الذي أقامته إسرائيل من جانب واحد، والذي لا تعترف به الحكومة اللبنانية، أثيرت المسألة في إطار الفريق الثلاثي، وأعرب قائد القوة عن قلقه من تلك الحوادث التي تساهم في زيادة حدة التوتر بين الطرفين.
    “The Council notes with concern that the increasing tension in the northern part of the country is rapidly spreading to the central and southern provinces, with very dangerous implications for the implementation of the remaining tasks of the peace process, including those referred to in its resolution 1118 (1997). UN " ويلاحظ المجلس مع القلق أن زيادة حدة التوتر فــي الجــزء الشمالي من البلد تنتشر بسرعة في المقاطعات الوسطى والجنوبية مع ما ينجم عن ذلك من آثار شديدة الخطورة على تنفيذ المهام المتبقية من عملية السلام، بما فيها المهام المشار إليها في قـــراره ١١١٨ )١٩٩٧(.
    It expressed concern regarding the increasing tension in the south, where the Government ignored claims related to basic services and development issues, which had led to demonstrations resulting in confrontations with security forces. UN وأعربت المؤسسة عن قلقها إزاء التوتر المتزايد في الجنوب، حيث تتجاهل الحكومة المطالب المتعلقة بالخدمات الأساسية وقضايا التنمية، مما أدّى إلى تنظيم مظاهرات تمخضت عن مواجهات مع قوات الأمن.
    We are further concerned by the recent adoption by the People's Republic of China of the so-called anti-secession law, which, by increasing tension in the Strait of Taiwan, may compromise peace in the region. UN إننا نشعر بمزيد من القلق حيال اعتماد جمهورية الصين الشعبية مؤخرا لما يسمى بقانون مناهضة الانفصال، الذي قد يعرّض السلام في المنطقة للخطر، بسبب التوتر المتزايد في مضيق تايوان.
    In the twelfth report of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) (S/2010/105), paragraph 29, the Secretary-General warned that those Israeli measures contribute to increasing tension between the parties. UN وقد حذر الأمين العام في الفقرة 29 من تقريره الثاني عشر عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2010/105) من أن تلك الإجراءات الإسرائيلية يمكن أن تزيد من حدة التوتر بين الجانبين.
    In the twelfth report of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) (S/2010/105), paragraph 29, concern was expressed that such incidents contribute to increasing tension between the parties. UN وقد حذر الأمين العام في الفقرة 29 من تقريره الثاني عشر عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2010/105) من أن تلك الإجراءات الإسرائيلية يمكن أن تزيد من حدة التوتر بين الجانبين.
    " The Security Council is concerned at recent indications of increasing tension in a number of areas in the Republic of Bosnia and Herzegovina, in particular the Posavina'corridor'. UN " ويساور مجلس اﻷمن القلق إزاء الدلائل اﻷخيرة على تزايد حدة التوتر في عدد من المناطق في جمهورية البوسنة والهرسك، ولا سيما " ممر " بوسافينا.
    Every day we read news of increasing tension, unrest and violence in the occupied Arab territories, which threaten to explode at any moment because of the Israeli actions against the innocent citizens in the occupied territories of Palestine. UN فاﻷخبار تطالعنا يوميا بازدياد التوتر والاضطراب والعنف في اﻷراضي العربية المحتلة، منــــذرة بانفجار قريب، بسبب الممارسات اﻹسرائيلية في حق المواطنين اﻷبرياء في فلسطين المحتلة.
    We express our concern at the increasing tension around Iran. UN ونعرب عن قلقنا إزاء تزايد التوتر بشأن إيران.
    31. The situation in Rwanda continues to be closely monitored, particularly in the north-west of the country where there were signs of possible population movements due to increasing tension. UN 31 - لا تزال الحالة في رواندا قيد الرصد الدقيق، لا سيما في شمال غربي البلاد حيث توجد دلائل على احتمال حدوث تحركات سكانية بسبب ازدياد التوتر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus