"increasingly interdependent" - Traduction Anglais en Arabe

    • متزايد الترابط
        
    • يزداد ترابطا
        
    • المتزايد الترابط
        
    • متزايد التكافل
        
    • يزداد ترابطاً
        
    • يتزايد ترابطا
        
    • يتزايد ترابطه
        
    • آخذ في الترابط بصورة متزايدة
        
    • أكثر ترابطا
        
    • مترابط بشكل متزايد
        
    • مترابط بصورة متزايدة
        
    • يزداد تكافلا
        
    • يتزايد ترابطاً
        
    • يتسم بالترابط المتزايد
        
    • تزايد الترابط بين
        
    This Committee, in its turn, should help the international community to seek the benefits of an increasingly interdependent world. UN وهذه اللجنة، بدورها، ينبغي أن تساعد المجتمع الدولي على التماس فوائد عالم متزايد الترابط.
    South-South Cooperation in an increasingly interdependent World UN التعاون بين بلدان الجنوب في عالم متزايد الترابط
    Such education offers tools for taking steps to enhance national and international security at lower levels of armaments and reinforces the connections between peace, comprehensive security and sustainable development in an increasingly interdependent world. UN ويتيح هذا التثقيف الأدوات اللازمة لاتخاذ الخطوات التي تعزز الأمن الوطني والدولي عند مستويات أدنى من التسلح وتقوي الصلة بين السلام العالمي، والأمن الشامل والتنمية المستدامة في عالم يزداد ترابطا.
    These stem primarily from the nature of the problems and challenges of the increasingly interdependent global society in which we live. UN وأوجه النقص هذه تنبع أساسا من طبيعة المشكلات والتحديات التي تواجه المجتمع العالمي المتزايد الترابط الذي نعيش فيه اليوم.
    We also live in a world that is increasingly interdependent and rapidly changing. UN كما أننا نعيش في عالم متزايد التكافل وسريع التغير.
    Only thus, by combining the efforts of the entire international community, can we provide a response to the global challenges, threats and risks facing an increasingly interdependent, but - unfortunately - still highly vulnerable world. UN فبهذا فقط، بضم جهود المجتمع الدولي بأسره، نستطيع أن نواجه التحديات العالمية والتهديدات والمخاطر التي تجابه عالماً يزداد ترابطاً وإن يكن للأسف عرضة للتأثر بدرجة عالية حتى هذه اللحظة.
    Our candidature therefore underscores the great significance Slovenia attaches to the role of the United Nations in an increasingly interdependent and complex world. UN ولذلك يؤكد ترشيحنا الأهمية الكبرى التي تعلقها سلوفينيا على دور الأمم المتحدة في عالم يتزايد ترابطا وتعقيدا.
    Certainly, in an increasingly interdependent world, the war on terrorism cannot be considered in isolation from other pressing issues facing mankind. UN ومن المؤكد أنه في عالم يتزايد ترابطه لا يمكن النظر في الحرب على الإرهاب بمعزل عن مسائل أخرى ملحة تواجهها البشرية.
    The underlying assumption remained the drive for industrialization in the context of an increasingly interdependent world economy. UN وظل هذا الافتراض يمثل محرك عملية التصنيع في سياق اقتصاد عالمي متزايد الترابط.
    In an increasingly interdependent world, key problems had become complex, and it was necessary to address them comprehensively and globally. UN إن المشاكل اﻷساسية قد أصبحت معقدة في عالم متزايد الترابط ويجب التصدي لها عالميا وبصورة شاملة.
    I. Developmental strategies in an increasingly interdependent world: applying the lessons of the past to make globalization UN أولاً - استراتيجيات إنمائية في عالم متزايد الترابط: تطبيق دروس الماضي لجعل
    He said that the international community had a moral imperative to respect earlier commitments, and urged the development partners to rise to the occasion to ensure better integration of the developing countries in an increasingly interdependent world. UN وقال إن المجتمع الدولي ملزم من الوجهة اﻷدبية بأن يحترم التزاماته السابقة، وحث الشركاء في التنمية على أن يرقوا إلى مستوى الحدث وأن يكفلوا دمجا أفضل للبلدان النامية في عالم متزايد الترابط.
    This is clearly in the interest of an increasingly interdependent world. UN ومن الواضح أن هذا في صالح عالم يزداد ترابطا.
    The more fundamental challenge we face is to engage with the new realities of an increasingly interdependent world. UN إن التحدي اﻷهم الذي نواجهه هو التعامل مع الحقائق الموضوعية الجديدة لعالم يزداد ترابطا.
    The reform of the United Nations system should help to facilitate the coordination mechanism to build consistency in specialized areas of work in a world that is increasingly interdependent. UN ومن شأن إصلاح منظومة الأمم المتحدة أن يساعد على تيسير آلية التنسيق لتحقيق التماسك في مجالات عمل متخصصة في عالم يزداد ترابطا.
    We recognize that the soundness of an increasingly interdependent world financial and economic system affects the well-being of people in all countries. UN ونحن نقر بأن سلامة النظام العالمي المالي والاقتصادي المتزايد الترابط تؤثر على رفاه الناس في جميع البلدان.
    No better form of partnership has yet been proposed at the global level to address the major problems of an increasingly interdependent world. UN ولم يُقترح حتى اﻵن أي شكل أفضل للمشاركة على المستوى العالمي لمعالجة المشاكل الرئيسية لعالم متزايد التكافل.
    Working according to common global standards would help remove the uncertainty created by the current patchwork of existing national and regional export controls, which no longer meet the needs of business in an increasingly interdependent and interconnected world where supply chains are increasingly global. UN ومن شأن العمل وفقاً لمعايير عالمية مشتركة أن يساعد على إزالة الغموض الناجم عن التنوع الحالي لضوابط التصدير الوطنية والإقليمية القائمة، التي لم تعد تلبي احتياجات قطاع الأعمال في عالم يزداد ترابطاً وتواصلاً، حيث سلاسل التوريد تتزايد عالمية.
    We firmly believe that, in an increasingly interdependent world, there is no alternative to multilateral cooperation. UN ونؤمن إيمانا قويا بأنه لا بديل للتعاون المتعدد الأطراف في عالم يتزايد ترابطا.
    However, in an increasingly interdependent world, national policies had their limits. UN على أن السياسات الوطنية لها حدودها في هذا العالم الذي يتزايد ترابطه.
    19. Although national policies were of primary importance, they could not alone ensure success in an increasingly interdependent world. UN ١٩ - ومضى قائلا إنه بالرغم من أن السياسات الوطنية لها أهمية أساسية، فإنها لا يمكنها وحدها أن تكفل النجاح في عالم آخذ في الترابط بصورة متزايدة.
    It is now clear that, in an increasingly interdependent world, peace and security cannot be dissociated from their natural corollaries - socio-economic development and the promotion of all human rights. UN إضافة الى هذا، فإنه لا يمكن في عالم أصبح أكثر ترابطا فصل السلم واﻷمن عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعن ترقية كافة أنواع حقوق الانسان.
    They recalled their conviction that in an increasingly interdependent world, regional cooperation was a dynamic instrument for promoting economic prosperity, mutual understanding and good neighbourly relations to achieve the objectives of peace and stability in South Asia. UN وأشاروا إلى اقتناعهم بأنه في عالم مترابط بصورة متزايدة فإن التعاون اﻹقليمي يعتبر أداة دينامية للنهوض بالرخاء الاقتصادي والتفاهم المتبادل وعلاقات حسن الجوار من أجل تحقيق أهداف السلم والاستقرار في جنوب آسيا.
    The idea was to generate, if not a real Marshall Plan for development, at least the partnership required by an increasingly interdependent world. UN وكانت الفكرة أنه إذا لم يكن باﻹمكان وضع خطة مارشال حقيقية للتنمية، فعلى اﻷقل توليد شراكة يتطلبها عالم يزداد تكافلا.
    The complexities of all phases of life and relationships in an increasingly interdependent world, brought closer by the miracles of information and communications technology, have created a greater need for the rule of law. UN ومما أوجد ضرورة أكبر لسيادة القانون أوجه التعقيد في جميع مراحل الحياة، والعلاقات في عالم يتزايد ترابطاً بعدما عملت عجائب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تقريب المسافات فيه.
    It also emphasized the importance of environmental conservation and solidarity in an increasingly interdependent world. UN كما يشدد على أهمية حفظ البيئة والتضامن بين البلدان في عالم يتسم بالترابط المتزايد.
    For today everyone agrees that money, finance, investment, technology and trade are all increasingly interdependent. UN ذلك أن الكل متفق اليوم على تزايد الترابط بين النقد والمالية والاستثمار والتكنولوجيا والتجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus