"incurred by them" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تكبدوها
        
    • التي تكبدتها
        
    • التي تتكبدها
        
    • تتكبدها تلك البلدان
        
    • التي يتكبدونها
        
    • يتكبدها الشركاء
        
    Further, the Administration should obtain audit certificates submitted by the implementing partners to verify the correctness and propriety of the expenditures incurred by them. UN وينبغي فضلا عن ذلك أن تحصل اﻹدارة على شهادات مراجعة الحسابات المقدمة من الشركاء المنفذين للتحقق من صحة النفقات التي تكبدوها ومدى ملاءمتها.
    Further, the Administration should obtain audit certificates submitted by the implementing partners to verify the correctness and propriety of the expenditures incurred by them. UN وينبغي فضلا عن ذلك أن تحصل اﻹدارة على شهادات مراجعة الحسابات المقدمة من الشركاء المنفذين للتحقق من صحة النفقات التي تكبدوها ومدى ملاءمتها.
    A number of claimants in part one of the seventeenth instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount. UN 63- طالب عدد من أصحاب المطالبات الواردة في الجزء الأول من الدفعة السابعة عشرة بالتعويض عن التكاليف التي تكبدوها في إعداد مطالباتهم، التي كانت إما مبالغ محددة أو غير محددة.
    These standard rates fixed, on the basis of equality of treatment, the level of reimbursement to be made to Governments of troop-contributing States for the costs incurred by them in providing troops for service in the United Nations peace-keeping forces. UN وجرى تحديد هذه المعدلات الموحدة على أساس المساواة في المعاملة، ومعدل السداد لحكومات الدول المساهمة بقوات مقابل التكاليف التي تكبدتها في توفير قوات للخدمة ضمن قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    In addition, it is based on the consideration that, while troop contributors might not receive full reimbursement for costs borne by them for their participation in United Nations peacekeeping operations, the rates would reimburse all troop contributors at least a portion of the costs incurred by them for their contribution to peacekeeping operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم هذا على أساس اعتبار أنه في حين قد لا تتلقى الدول المساهمة بقوات السداد الكامل للتكاليف التي تتكبدها بسبب مشاركتها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فإن المعدلات ستسدد لجميع الدول المساهمة بقوات جزءا على الأقل من التكاليف التي تكبدتها بسبب مشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    A number of category " D " claimants have made claims for claims preparation costs incurred by them, either in amounts specified on the claim form or in general terms. UN 49- قدم عدد من أصحاب المطالبات من الفئة " دال " مطالبات بالتعويض عن التكاليف التي تكبدوها في إعداد المطالبات، سواء بمبالغ محددة في استمارة المطالبة أو بشكل عام.
    A number of category " D " claimants have made claims for claims preparation costs incurred by them, either in amounts specified on the claim form or in general terms. UN 60- قدم عدد من أصحاب المطالبات من الفئة " دال " مطالبات بالتعويض عن التكاليف التي تكبدوها في إعداد المطالبات، سواء بمبالغ محددة في استمارة المطالبة أو بشكل عام.
    A number of category " D " claimants have made claims for claims preparation costs incurred by them, either in amounts specified on the claim form or in general terms. UN 40- قدم عدد من أصحاب المطالبات من الفئة " دال " مطالبات تتعلق بالتكاليف التي تكبدوها في إعداد المطالبات، سواء بمبالغ محددة في استمارة المطالبة أو بشكل عام.
    A number of category " D " claimants have made claims for claim preparation costs incurred by them, either in amounts specified on the claim form or in general terms. UN 48- قدم عدد من أصحاب المطالبات من الفئة " دال " مطالبات بالتعويض عن التكاليف التي تكبدوها في إعداد مطالباتهم، فأوردوا في استمارة المطالبة مبالغ محددة لهذه التكاليف أو أشاروا إليها بعبارات عامة.
    A number of claimants in the thirteenth instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount. UN 33- طالب عدد من أصحاب المطالبات في الدفعة الثالثة عشرة بالتعويض عن التكاليف التي تكبدوها في إعداد مطالباتهم، فعبروا عن ذلك أحياناً بمبالغ محددة وأحياناً أخرى بمبالغ غير محددة.
    A number of category " D " claimants have made claims for claims preparation costs incurred by them, either in amounts specified on the claim form or in general terms. UN 58- قدم عدد من أصحاب المطالبات من الفئة " دال " مطالبات بالتعويض عن التكاليف التي تكبدوها في إعداد المطالبات، سواء بمبالغ محددة في استمارة المطالبة أو بشكل عام.
    40. A number of claimants in part one of the fifteenth instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount. UN 40- طالب عدد من أصحاب المطالبات الواردة في الجزء الأول من الدفعة الخامسة عشرة بالتعويض عن التكاليف التي تكبدوها في إعداد مطالباتهم، التي كانت إما مبالغ محددة وإما غير محددة.
    A number of category " D " claimants have made claims for claim preparation costs incurred by them, either in amounts specified on the claim form or in general terms. UN 31- قدم عدد من أصحاب المطالبات من الفئة " دال " مطالبات تتعلق بالتكاليف التي تكبدوها في إعداد المطالبات، سواء بمبالغ محددة في استمارة المطالبة أو بشكل عام.
    A number of category " D " claimants have made claims for claim preparation costs incurred by them, either in amounts specified on the claim form or in general terms. UN 43- قدم عدد من أصحاب المطالبات من الفئة " دال " مطالبات تتعلق بالتكاليف التي تكبدوها في إعداد المطالبات، سواء بمبالغ محددة في استمارة المطالبة أو بشكل عام.
    A number of category " D " individual business loss claimants have made claims for claim preparation costs incurred by them, either in amounts specified on the claim form or in more general terms. UN 230- قدم عدد من المطالبين بالتعويض عن خسائر تجارية فردية من الفئة " دال " مطالبات تتعلق بالتكاليف التي تكبدوها في إعداد المطالبات سواء بمبالغ محددة في استمارة المطالبة أو بشكل عام.
    75. At the Luanda and Bonn offices, the implementing partners did not maintain detailed accounts and supporting documents in their local office and, as a result, it was not possible to verify the correctness of expenditures incurred by them. UN ٧٥ - وفي مكتبي لواندا وبون، لم يحتفظ الشركاء المنفذون بحسابات مفصلة ووثائق داعمة في مكتبهم المحلي، وبالتالي تعذر التحقق من صحة النفقات التي تكبدوها.
    These standard rates attempt to provide equal treatment to Member States and fix the level of reimbursement to be made to Governments of troop-contributing States for the costs incurred by them in providing troops for service in the United Nations peacekeeping forces. UN وتسعى هذه المعدلات الموحدة إلى معاملة الدول الأعضاء معاملة متساوية ولتثبيت معدل السداد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات مقابل التكاليف التي تكبدتها في توفير قوات للخدمة ضمن قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    In response, IMF has undertaken efforts to ensure that the affected countries receive a higher than average access to the Fund's resources and that their drawings be made on more favourable terms, in recognition of the losses and costs incurred by them as a result of the sanctions regime. UN واستجابة لذلك، يبذل صندوق النقد الدولي جهودا لضمان أن تحصل البلدان المتضررة على فرص وصول أعلى من المتوسط لموارد الصندوق وأن تكون مسحوباتها بشروط أيسر، اعترافا بالخسائر والتكاليف التي تتكبدها نتيجة لنظام الجزاءات.
    173. An overview of the historical background on the application of standard rates of reimbursement to Governments of troop-contributing countries for the costs incurred by them in providing troops for service in the United Nations peacekeeping forces is provided in the introduction to the report (A/60/725, paras. 1-7). UN 173 - يرد في مقدمة التقرير (A/60/725، الفقرات 1 إلى 7) استعراض عام يتضمن معلومات أساسية تاريخية عن تطبيق المعدلات الموحدة لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات مقابل النفقات التي تتكبدها تلك البلدان في توفير قوات للعمل ضمن قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The majority of the procurement is made by the implementing partners as part of the project expenditure directly incurred by them. UN ويقوم بمعظم عمليات الشراء الشركاء المنفذون كجزء من نفقات المشاريع التي يتكبدونها مباشرة.
    The difference between the value of the instalments made to implementing partners and that of the expenditure incurred by them and shown in their subproject monitoring reports increased from $102 million in 2007 to $184.3 million in 2008. UN وزاد الفرق بين قيمة الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين وقيمة النفقات التي يتكبدها الشركاء المبينة في تقاريرهم لرصد المشاريع الفرعية من 102 مليون دولار في عام 2007 إلى 184.3 مليون دولار في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus