"incurred costs" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكاليف المتكبدة
        
    • تكبدت تكاليف
        
    • تحملت تكاليف
        
    • بالتكاليف المتكبدة
        
    • التكاليف التي تكبدتها
        
    • تكبد تكاليف
        
    • وتكبد صاحب الالتماس تكاليف
        
    (iii) Adjustments to incurred costs - JO 172 - 173 48 UN `3` التعديلات على التكاليف المتكبدة - العمليات المشتركة 172-173 52
    The buildings that have been repaired and estimates of outstanding work were already accounted for under the incurred costs and estimates for outstanding works. UN وقد أُخذت في الاعتبار بالفعل في إطار التكاليف المتكبدة وتقديرات الأعمال المعلقة.
    Where the outcome of the project cannot be estimated reliably, revenue is recognized to the extent that incurred costs are probable to be recovered. UN وفي حالة تعذر تقدير نتائج المشروع بطريقة موثوق بها، تقيّد الإيرادات في حدود التكاليف المتكبدة التي يحتمل استردادها.
    In its reply to the article 34 notification, Eleject asserted that it incurred costs to renew the performance guarantee and the guarantee given for advance payment. UN وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 ذكرت أنها تكبدت تكاليف في تجديد ضمان الأداء والضمان المقدم من أجل السلف.
    SAT also alleges that it incurred costs in the re-electrification of Mina Saud. UN كذلك تدعي الشركة أنها تكبدت تكاليف في إعادة كهربة ميناء سعود.
    In the letter, the employer acknowledged that National had incurred costs in the amount of USD 27,000. UN وفي الرسالة، اعترف صاحب العمل بأن شركة ناشيونال قد تحملت تكاليف بمبلغ 000 27 دولار.
    The entire cost of this work - both the repair and the completion - is included within KOC’s incurred costs claim amount. UN وأُدرجت التكلفة الكاملة لهذه الأعمال - الإصلاح والاستكمال على السواء - في إطار مبلغ مطالبة الشركة بالتكاليف المتكبدة.
    The State support is a system of investment or non-investment subsidies covering up to 50 per cent of the actually incurred costs of the undertaking in the relevant year. UN والدعم الحكومي هو عبارة عن نظام من المعونات الاستثمارية أو غير الاستثمارية تغطي حتى 50 في المائة من التكاليف المتكبدة فعلاً في المشاريع في السنة المعنية.
    Where the outcome of the project cannot be estimated reliably, revenue is recognized to the extent that incurred costs are probable to be recovered. UN وفي حالة تعذر تقدير ناتج المشروع النتائج بطريقة موثوق بها، فإن الإيرادات يعترف بها في حدود التكاليف المتكبدة التي يحتمل استردادها.
    (ii) Adjustments to incurred costs 119 - 126 35 UN `2` التعديلات على التكاليف المتكبدة 119-126 39
    (ii) Adjustments to incurred costs 136 - 139 40 UN `2` التعديلات على التكاليف المتكبدة 136-139 43
    (ii) Adjustments to incurred costs 149 - 153 43 UN `2` التعديلات على التكاليف المتكبدة 149-153 47
    (i) incurred costs - KOC 165 - 170 47 UN `1` التكاليف المتكبدة - شركة نفط الكويت 165-170 51
    SAT further alleges that it incurred costs in arranging ordnance removal in the amount of US$307,834. UN كما تدعي الشركة أنها تكبدت تكاليف في الترتيب لإزالة الألغام والذخائر بمبلغ قدره 834 307 دولاراً.
    The Panel finds that PIC incurred costs in respect of this element of loss of KWD 1,058,932. UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة تكبدت تكاليف قدرها 932 058 1 ديناراً كويتياً عن هذا العنصر من الخسائر.
    The Panel finds that PIC incurred costs of KWD 1,439,937 for the materials required to restore its production units. UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة تكبدت تكاليف قدرها 937 439 1 ديناراً كويتياً عن المواد اللازمة لترميم وحداتها الإنتاجية.
    One claimant incurred costs of reconstruction that included betterment of its property. UN وذكرت إحدى الجهات المطالبة أنها تكبدت تكاليف إعادة بناء شملت أشغالاً لتحسين ممتلكاتها.
    Incisa claims that it incurred costs and expenses in Italian lire and in Iraqi dinars in supporting these employees, as follows: UN وتدعي أنها تكبدت تكاليف ومصاريف بالليرة الإيطالية والدينار العراقي لإعانتهم على النحو التالي:
    The Panel also finds that Iran incurred costs in providing medical treatment and related public health services to these refugees. UN كما يرى الفريق أن إيران تحملت تكاليف توفير العلاج الطبي وما يتصل به من خدمات صحية عامة لهؤلاء اللاجئين.
    KOC includes in the incurred costs portion of the Wafra claim amount both its own incurred costs and the full amount of the JO’s incurred costs. UN وتدرج الشركة في الجزء المتعلق بالتكاليف المتكبدة من مبلغ المطالبة المتعلقة بحقل الوفرة التكاليف التي تكبدتها وكذلك كامل مبلغ التكاليف المتكبدة في إطار العمليات المشتركة.
    However, since UNOPS incurred costs in providing the requested services, it has invoiced the client the cost of services rendered, which has been included in its 2002 income figures UN غير أن مكتب خدمات المشاريع، الذي تكبد تكاليف في تقديم الخدمات المطلوبة، أرسل فاتورة إلى العميل بتكاليف الخدمات المقدمة، التي أُدرجت في أرقام إيرادات المكتب لسنة 2002.
    He also incurred costs in the proceedings designed to prevent and redress the breach found and instituted the case also for preventive reasons, to stop what he considers is a widespread practice of discrimination in vocational schools. UN وتكبد صاحب الالتماس تكاليف أيضاً عندما باشر الإجراءات المقررة لمنع الانتهاك وجبر الضرر الناتج عن وقوعه، ورفع القضية لأسباب وقائية أيضاً بغية وضع حد لما يشكل في نظره ممارسة تمييزية منتشـرة في المدارس الحرفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus