The Dispute Tribunal found that the Administration should have paid the applicant termination indemnities as from the date that his termination became effective | UN | خلصت محكمة المنازعات إلى أنّه كان ينبغي للإدارة أن تدفع للمدعي تعويضات إنهاء الخدمة اعتبارا من تاريخ نفاذ إنهاء الخدمة |
National staff whose contractual period ends after the planned separation will receive termination indemnities in line with the staff rules and regulations. | UN | وسيتلقى الموظفون الوطنيون الذين تنتهي فترة عقودهم بعد موعد إنهاء الخدمة المقرر تعويضات إنهاء الخدمة وفقا لنظامي الموظفين الإداري والأساسي. |
The above-mentioned indemnities rates severely affect the duration of the parental leave, since families have to protect their income. | UN | وتؤثر معدلات التعويضات المذكورة أعلاه تأثيرا شديدا على مدة إجازة الوالدية، بالنظر إلى أنه يتعين على الأسر حماية دخلها. |
Where there is no entitlement to monthly retirement or sick pensions, indemnities are paid at one time, depending on the circumstances. | UN | وفي حال عدم استحقاق رواتب التقاعد أو الاعتلال الشهرية، تصرف التعويضات دفعة واحدة حسب مقتضى الحال. |
The law sets the salaries, allowances, emoluments, benefits and indemnities to be paid for out of the State coffers. | UN | ويحدد القانون منح المرتبات والمعاشات والتعويضات والإعانات والمكافآت التي تتقرر على خزانـة الدولـة. |
On the other hand, pensions of retired soldiers native of France were not converted into personal life indemnities and therefore continue to be subject to revaluation and to be convertible into reversion pensions. | UN | أما المعاشات التقاعدية للجنود المتقاعدين من رعايا فرنسا فلم تحوَّل إلى مكافآت شخصية تدفع مدى الحياة، ولذلك فهي لا تزال تخضع لإعادة التقييم وللتحويل إلى معاشات الأيلولة التقاعدية. |
The separation benefits included accrued leave, termination indemnities and retirement benefits. | UN | وتضمنت استحقاقات انتهاء الخدمة الإجازة المستحقة، وتعويضات إنهاء الخدمة، واستحقاقات التقاعد. |
That figure makes no provision for the restoration of cuts made in previous years or for the cost of termination indemnities. | UN | ولا يشمل ذلك الرقم أية مبالغ لاسترجاع التخفيضات التي أجريت في السنوات السابقة فيما يتعلق بتعويضات إنهاء الخدمة. |
The Committee does not believe that it is appropriate to introduce long-term contractual arrangements with the main purpose of enabling termination indemnities for local staff who have been employed for a specific field mission. | UN | وتعتقد اللجنة أنه من غير المناسب بدء العمل بترتيبات تعاقدية طويلة الأجل يكون الغرض الرئيسي منها التمكن من تقديم تعويضات إﻧﻬاء الخدمة إلى موظفين محليين عُينوا للعمل في بعثة ميدانية محددة. |
Termination indemnities will be paid in line with existing rules and regulations where staff members' service ends before their full contract period. | UN | وسيتم دفع تعويضات إنهاء الخدمة وفقا للقواعد والأنظمة الحالية المتعلقة بإنهاء خدمة الموظفين قبل اكتمال فترة عقودهم. |
The Committee does not believe that it is appropriate to introduce long-term contractual arrangements with the main purpose of enabling termination indemnities for local staff who have been employed for a specific field mission. | UN | ولا تعتقد اللجنة أن من المناسب بدء العمل بترتيبات تعاقدية طويلة الأجل يكون الغرض الرئيسي منها التمكن من تقديم تعويضات إنهاء الخدمة إلى موظفين محليين كانوا يعملون في بعثة ميدانية محددة. |
indemnities for lost or damaged objects as a result of employment—related accidents in respect of the worker and his close relatives; | UN | تعويضات عن اﻷشياء المفقودة أو التالفة نتيجة حوادث عمل العامل وأقربائه؛ |
CNDH further recommended that the state government pay indemnities to the families of the dead and the injured. | UN | كما أوصت اللجنة بأن تدفع حكومة الولاية تعويضات إلى أسر القتلى والجرحى. |
If turnover was insufficient and staff had to be terminated before the end of the mandate because their skills were no longer needed, staff would be eligible for termination indemnities if they otherwise met the requirement; | UN | وإذا كان معدّل تبدل الموظفين غير كاف وتعيّن إنهاء خدمة البعض منهم قبل نهاية الولاية المذكورة بسبب انتفاء الحاجة إلى مهاراتهم، يحق لهؤلاء الحصول على تعويضات إنهاء الخدمة إذا ما استوفوا الشروط؛ |
The total amount paid in indemnities amounted to $79,500,846. | UN | وبلغ مجموع التعويضات المدفوعة ٦٤٨ ٠٠٥ ٩٧ دولاراً كندياً. |
During the Mission, it was noted that some of these termination indemnities were not paid to the employees. | UN | وقد لوحظ أثناء البعثة أن بعض هذه التعويضات الخاصة بإنهاء الخدمة لم تدفع إلى الموظفين. |
In small institutions where there are no such units, the indemnities are established by the institution's administration. | UN | وفي ما يتعلق بالمؤسسات الصغيرة التي لا تضم وحدات من هذا النوع، فإن إدارة المؤسسة هي من يحدد هذه التعويضات. |
All indemnities are paid by the administration of the respective institution from the contributions paid for social security. | UN | وتدفع إدارة المؤسسة المعنية جميع التعويضات من المساهمات التي تُدفع للضمان الاجتماعي. |
The Committee was also informed that termination indemnities did not apply to United Nations Volunteers. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن التعويضات عن إنهاء الخدمة لا تنطبق على متطوعي الأمم المتحدة. |
Contingency liabilities for termination benefits and indemnities claimed by the previous caterer -- EUREST -- are under review. | UN | يجري حاليا استعراض الالتزامات الطارئة بشأن الاستحقاقات والتعويضات المترتبة على انهاء الخدمة. |
Moreover, organizations would incur considerable expenses for training, relocation and indemnities. | UN | وأضاف أن هذا الربط يكبِّد المنظمات نفقات كبيرة في التدريب وإعادة التوطين والتعويضات. |
On the other hand, pensions of retired soldiers native of France were not converted into personal life indemnities and therefore continue to be subject to revaluation and to be convertible into reversion pensions. | UN | أما المعاشات التقاعدية للجنود المتقاعدين من رعايا فرنسا فلم تحوَّل إلى مكافآت شخصية تدفع مدى الحياة، ولذلك فهي لا تزال تخضع لإعادة التقييم وللتحويل إلى معاشات الأيلولة التقاعدية. |
These costs relate to payments in lieu of notice, cash assistance for training and termination indemnities. | UN | وتتعلق هذه التكاليف بتعويضات إنهاء الخدمة مع عدم الإشعار، والمساعدات النقدية لأغراض التدريب، وتعويضات إنهاء الخدمة. |
If reductions in this category were not achieved through natural attrition, any International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia or International Criminal Tribunal for Rwanda decision to end the contract earlier than foreseen would trigger eligibility for termination indemnities. | UN | وإذا لم تتحقق التخفيضات في هذه الفئة من خلال التناقص الطبيعي، فإن أي قرار تتخذه المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بإنهاء العقد قبل الوقت المتوقع سيتسبب في أحقية الحصول على تعويض نهاية الخدمة. |