"independence of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • استقلال هذه
        
    However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. UN ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة.
    They emphasized the importance of the independence of these institutions and encouraged compliance with the Paris Principles. UN وشددوا على أهمية استقلال هذه المؤسسات وشجعوها على الامتثال لمبادئ باريس.
    However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. UN ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة.
    However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. UN ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة.
    However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. UN ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة.
    However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. UN ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة.
    However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. UN ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة.
    The Committee also called on States parties to take all necessary steps to foster the independence of these new media. UN ودعت اللجنة كذلك، إلى أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الضرورية لتعزيز استقلال هذه الوسائط الإعلامية الجديدة.
    States parties should take all necessary steps to foster the independence of these new media and to ensure access of individuals thereto. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز استقلال هذه الوسائط الإعلامية الجديدة وأن تضمن سبل وصول الأفراد إليها.
    States parties should take all necessary steps to foster the independence of these new media and to ensure access of individuals thereto. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز استقلال هذه الوسائط الإعلامية الجديدة وأن تضمن سبل وصول الأفراد إليها.
    Over the years, the Government has signed several agreements (intese) with other denominations, which provide, inter alia, for the autonomy and independence of these denominations and provide for issues fundamental for believers and religious practices. UN وعلى مدى السنوات، وقَّعت الحكومة عدة اتفاقات مع طوائف أخرى تنص، في جملة أمور، على استقلال هذه الطوائف وتمتعها بالحكم الذاتي، كما تكفل المسائل الأساسية للمؤمنين وللممارسات الدينية.
    States parties should take all necessary steps to foster the independence of these new media and to ensure access of individuals thereto " . UN وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز استقلال هذه الوسائط الإعلامية الجديدة وأن تضمن سبل وصول الأفراد إليها.
    The Committee is concerned that this compromises the independence of these institutions, including that of the judiciary, and the justiciability of economic, social and cultural rights. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الوضع ينال من استقلال هذه المؤسسات، ولا سيما استقلال السلطة القضائية، ومن إمكانية الاحتجاج بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمام المحاكم.
    The Committee is concerned that this compromises the independence of these institutions, including that of the judiciary, and the justiciability of economic, social and cultural rights. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الوضع يضعف استقلال هذه المؤسسات، بما في ذلك استقلال السلطة القضائية، وعدالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    For this reason, it is important that the independence of these institutions be strengthened and that problems related to the lack of leadership and proper funding be adequately addressed. UN ولذا فإن من المهم تعزيز استقلال هذه المؤسسات، والمعالجة المناسبة للمشاكل المتصلة بافتقارها إلى القيادة وإلى التمويل الكافي.
    The complainant argues that he refused to cooperate because, at that time, only police investigations were carried out, without participation of judicial authorities, and the complainant did not trust the independence of these investigations. UN ويقول مقدم الشكوى أنه رفض التعاون بالنظر إلى أنه كانت تحقيقات الشرطة وحدها، بدون مشاركة سلطات قضائية وأن مقدم الشكوى لا يثق في استقلال هذه التحقيقات.
    With that in mind, OHCHR Nepal urges the Government, including the Constituent Assembly in its deliberations over the new Constitution, to take measures to safeguard the independence of these institutions. UN وإذ يضع مكتب المفوضية ذلك نصب عينيه، فإنه يحث الحكومة، بما في ذلك الجمعية التأسيسية في المداولات التي ستجريها بشأن الدستور الجديد، على اتخاذ تدابير للمحافظة على استقلال هذه المؤسسات.
    Other causes are external and arise because the institutions responsible for the administration of justice are, in the final analysis, part of a society in crisis, where, as has been seen, violence is rampant among different actors who are frequently at odds with each other and may at any time jeopardize the independence of these institutions, which are often their targets. UN وهناك أسباب أخرى وهي خارجية تنشأ بسبب كون المؤسسات المسؤولة عن إقامة العدالة هي، في المطاف اﻷخير، جزء من مجتمع يعيش في أزمة ويتفشى فيه العنف، كما سبق بيانه، بين عناصر فاعلة مختلفة كثيرة التنازع مع بعضها، يمكن أن تهدد في أي وقت استقلال هذه المؤسسات التي كثيرا ما تكون هدفا لهذه العناصر.
    It is, therefore, of the utmost importance that States parties create a sufficient number of national visiting bodies, ensure membership from different professions, fully respect the independence of these bodies and their experts and provide them with all resources necessary to carry out their important functions. UN ولذا فمن الأهمية بمكان أن تنشئ الدول الأطراف عددا كافيا من الهيئات الوطنية الزائرة، وأن تكفل لها العضوية من شتى المهن، وأن تحترم استقلال هذه الهيئات وخبرائها احتراما تاما، وأن تزودها بجميع الموارد الضرورية للقيام بوظائفها الهامة.
    Over the next year, we shall endeavour to bring this matter more clearly into focus by calling, in this and other assemblies, for the convening of a global forum on the pressures being applied to small and vulnerable States in ways that threaten the independence of these countries and, which some argue, is unlawful interference in the internal affairs of a nation-State. UN وعلى مدى السنة القادمة، سوف نسعى إلى تسليط الأضواء بشكل أكبر على هذه المسألة من خلال دعوة هذه الجمعية والجمعيات الأخرى إلى عقد منتدى عالمي بشأن الضغوط التي تمارس على الدول الصغيرة والضعيفة بطرق تهدّد استقلال هذه البلدان، وتمثل حسبما يقول البعض، تدخلا غير قانوني في الشؤون الداخلية للدولة/الأمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus