"independent and effective" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستقلة وفعالة
        
    • مستقل وفعال
        
    • المستقلة والفعالة
        
    • المستقل والفعال
        
    • فعالة ومستقلة
        
    • باستقلال وفعالية
        
    • مستقل وفعّال
        
    • مستقلة فعالة
        
    • مستقلة وفعّالة
        
    • تتسم بالاستقلالية والفعالية
        
    As a result, Kenya had an independent and effective judiciary. UN ونتيجة لذلك، أصبح لدى كينيا سلطة قضائية مستقلة وفعالة.
    Regarding allegations of torture, France inquired what measures had been taken to ensure independent and effective investigations. UN وفيما يتعلق بادعاءات التعذيب، سألت فرنسا عن التدابير التي اتخذت لضمان إجراء تحقيقات مستقلة وفعالة.
    Laws and the subsequent changing of attitudes are more successfully implemented when backed by an independent and effective inspectorate. UN وتنفذ القوانين وما يتبعها من تغير في المواقف بنجاح أكبر عندما تكون مدعومة بهيئة تفتيشية مستقلة وفعالة.
    However, it is not clear that any of the proposed reforms would satisfy the putative requirement for an independent and effective judicial review. UN ومع ذلك، فمن غير الواضح ما إذا كان أي من الإصلاحات المقترحة سيفي بالشرط المفترض من أجل استعراضٍ قضائي مستقل وفعال.
    One delegation noted that it was up to each State to develop independent and effective national oversight mechanisms, to ensure the proper application of the rules that govern electronic surveillance. UN وأشار وفد إلى أن لكل دولة أن تضع آليات المراقبة الوطنية المستقلة والفعالة التي تكفل ضمان التطبيق السليم للقواعد التي تنظم المراقبة الإلكترونية.
    Estonia strongly supports an international criminal justice system in which an independent and effective International Criminal Court plays a central role. UN وتؤيد إستونيا بقوة إقامة نظام عدالة جنائية دولي، حيث تؤدي فيه محكمة جنائية دولية مستقلة وفعالة دورا محوريا.
    It called on all States to become parties to the Optional Protocol, which represented an important step towards an independent and effective prevention mechanism. UN وهو يدعو جميع الدول إلى أن تصبح أطرافا في البروتوكول الاختياري، الذي يمثل خطوة هامة نحو إنشاء آلية منع مستقلة وفعالة.
    independent and effective mechanisms to monitor the administration of programmes and to collect and process complaints are essential to prevent abuses. UN ومن الضروري وجود آليات مستقلة وفعالة لرصد عملية إدارة البرامج وجمع الشكاوى والنظر فيها، من أجل منع التجاوزات.
    The integrity of the Statute was essential for the establishment of an independent and effective Court. UN وقال إن كمال النظام الأساسي ضروري من أجل إنشاء محكمة مستقلة وفعالة.
    His Government had worked actively for the creation of an independent and effective Court which had the confidence of the international community as a whole. UN وقد عملت حكومته بنشاط من أجل إنشاء محكمة مستقلة وفعالة تحظى بثقة المجتمع الدولي بأكمله.
    The need is therefore apparent for what would be, for Georgia, a radically new type of institution for the protection of human rights, one that would be independent and effective. UN وتبين بالتالي أن جورجيا في حاجة إلى نوع جديد تماماً من مؤسسات حماية حقوق الإنسان، تكون مستقلة وفعالة.
    The situation is compounded by the absence of independent and effective mechanisms that would protect individual rights and freedoms. UN ومما عقد الوضع غياب آليات مستقلة وفعالة تحمي حقوق الأفراد وحرياتهم.
    However, the crucial role played by an independent and effective judiciary should be underlined; UN ومع ذلك، ينبغي التأكيد على الدور الحاسم لوجود سلطة قضائية مستقلة وفعالة.
    The legislation provides a framework for the establishment and development of an independent and effective national human rights commission in line with the Paris Principles. UN ويوفّر التشريع إطارا لإنشاء لجنة وطنية مستقلة وفعالة تعنى بحقوق الإنسان وتطويرها تماشيا ومبادئ باريس.
    He urged the amendment of existing and pending authoritarian laws and stressed the need for a truly independent and effective human rights institution. UN وحث المتكلم على تعديل القوانين السلطوية القائمة والوشيكة الصدور، كما شدد على الحاجة إلى مؤسسة لحقوق الإنسان تكون حقاً مستقلة وفعالة.
    The Israeli authorities must uphold legality and fulfil their responsibilities through independent and effective investigations. UN ويجب على السلطات الإسرائيلية أن تؤيد الشرعية وأن تفي بمسؤولياتها من خلال إجراء تحقيقات مستقلة وفعالة.
    The Association also welcomed Togo's engagement in the creation of a national mechanism for the prevention of torture, and hoped that the new mechanism would be independent and effective. UN ورحبت الجمعية أيضاً بالتزام توغو باستحداث آلية وطنية لمنع التعذيب، وأملت في أن تكون هذه الآلية مستقلة وفعالة.
    76. The Special Rapporteur reminds the Government that an independent and effective judiciary is indispensable for fostering the rule of law. UN ٧٦ - ويذكﱢر المقرر الخاص الحكومة بأن وجود نظام قضائي مستقل وفعال شرط لا غنى عنه لتعزيز سيادة القانون.
    She noted with satisfaction that the domestic institutional legal framework for the promotion and protection of human rights was independent and effective. UN وأعربت عن ارتياحها لأن الإطار القانوني المؤسسي المحلي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان مستقل وفعال.
    Stressing the role that independent and effective national human rights institutions in accordance with the Paris Principles can and should play in strengthening the rule of law and in supporting the independence and integrity of the judicial system, UN وإذ يشدد على أهمية الدور الذي يمكن بل ينبغي أن تؤديه المؤسسات الوطنية المستقلة والفعالة لحقوق الإنسان، وفق مبادئ باريس، في تعزيز سيادة القانون وفي دعم استقلال وسلامة نظام القضاء،
    In the light of the Special Rapporteur's upcoming visit to Equatorial Guinea, information about plans for follow-up would be appreciated, as would additional information on the creation of national mechanisms for independent and effective implementation. UN وفي ضوء الزيارة المقبلة للمقرر الخاص إلى غينيا الاستوائية، يُرجى توفير المعلومات عن خطط للمتـابعة ، ومعلومات إضافية عن إنشاء آليات وطنية للتنفيذ المستقل والفعال.
    Ensure that persons below 18 years of age in conflict with the law have access to free legal aid as well as to an independent and effective complaints mechanisms; UN (ز) ضمان مساعدة قانونية مجانية وآليات تظلم فعالة ومستقلة للأطفال دون سن 18 سنة؛
    35. The obligation on the part of States to ensure the right to the truth includes ensuring the independent and effective operation of the judiciary to give it effect. UN 35- إن واجب الدول في ضمان الحق في معرفة الحقيقة يشمل ضمان عمل السلطة القضائية باستقلال وفعالية بغية إنفاذ هذا الحق.
    We will continue to cooperate with it in the discharge of its mandate as a fair, independent and effective judicial institution. UN وسنواصل التعاون مع المحكمة في الاضطلاع بولايتها بوصفها مؤسسة قضائية نزيهة مستقلة فعالة.
    Bangladesh asked Brazil about its view on the recommendation of the Committee on the Rights of the Child to request technical assistance in the area of juvenile justice and police training as well as for the establishment of an independent and effective human rights institution. UN وسألت بنغلاديش البرازيل عن رأيها في التوصية التي قدمتها لجنة حقوق الطفل والداعية إلى طلب مساعدة تقنية في مجال قضاء الأحداث وتدريب الشرطة، فضلاً عن إنشاء مؤسسة معنية بحقوق الإنسان تكون مستقلة وفعّالة.
    India urged Uruguay to maintain its high standards with respect to retention rates and secondary education and to expedite the process of setting up an independent and effective national human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN وحثت الهند أوروغواي على تعزيز إنجازاتها الباهرة فيما يتعلق بمعدلات إتمام الدراسة والنهوض بمستوى التعليم الثانوي، وعلى التعجيل بعملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتسم بالاستقلالية والفعالية وفقاً لمبادئ باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus