"independent from the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستقلة عن الحكومة
        
    • مستقلة عن الحكومات
        
    Registration bodies should be independent from the Government and should include representatives of civil society. UN وينبغي أن تكون هيئات التسجيل مستقلة عن الحكومة وأن تشمل ممثلي المجتمع المدني.
    It notes, in this regard, that Child Protection Committees are mandated to receive and consider complaints on violations of child rights but recalls that these are not independent from the Government. UN وتلاحظ، في هذا الصدد، أن لجان حماية الطفل مكلفة بتلقي ودراسة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل لكنها تشير إلى أن هذه اللجان ليست مستقلة عن الحكومة.
    However, the authorities are independent from the Government, as well as from other public authorities, including the Riksdag, in their decision-making capacity in a particular case relating to the exercise of public authority vis-à-vis a private subject or a local authority, or relating to the application of law. UN غير أن السلطات مستقلة عن الحكومة وعن السلطات العامة الأخرى، بما فيها البرلمان، عندما تمارس صلاحية صنع القرار في حالة محددة تتعلق بممارسة سلطة عامة تجاه جهة خاصة أو سلطة محلية أو تتعلق بتطبيق قانوني.
    The establishment of national youth councils and the assurance of their governance independent from the Government would ensure that the voice of even the disadvantaged and vulnerable groups are expressed. UN إن إنشاء مجالس وطنية للشباب وضمان إدارتها بصورة مستقلة عن الحكومة يكفل التعبير عن صوت المجموعات المحرومة والمغلوبة على أمرها.
    They are independent from the Government, other State organizations and the private sector and report their activity directly and exclusively to the Parliament. UN ويعمل هؤلاء الأمناء بصورة مستقلة عن الحكومة وعن سائر منظمات الدولة وعن القطاع الخاص، ووهم مسؤولون مباشرة وحصراً أمام البرلمان.
    38. She enquired whether the Commission was charged with monitoring the implementation of the Convention and whether it was independent from the Government. UN 38 - واستفسرت عما إذا كانت الهيئة المذكورة مكلفة برصد تنفيذ الاتفاقية، وعما إذا كانت مستقلة عن الحكومة.
    The current review of the bill should pay particular attention to the Paris Principles and take into account the need for a national human rights institution to be independent from the Government and the Ministry of Justice, with independent funding and membership. UN وينبغي أن تولي المراجعة الراهنة للمشروع اهتماماً خاصاً بمبادئ باريس وأن تضع في الاعتبار ضرورة أن تكون أي مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مستقلة عن الحكومة ووزارة العدل وأن يكون لها أعضاء مستقلون وتمويل مستقل.
    Further, the Constitutional Council was not independent from the Government. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المجلس الدستوري ليس هيئة مستقلة عن الحكومة(5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus