In addition to the medical support, the women are provided in house training on life skills and livelihood skills during the three months of their admission to enable them to lead independent lives after they are discharged from the Shelter Gambia Home. | UN | وبالإضافة إلى الدعم الطبي، يقدّم المأوى للنساء تدريبا داخليا على المهارات الحياتية ومهارات كسب العيش خلال الأشهر الثلاثة من دخولهن المأوى لتمكينهنّ من أن يحيين حياة مستقلة بعد أن يخرجن. |
The main goal of these provincial laws is to ensure that people with disabilities have -- as far as possible -- equal rights to participation in society, and to enable them to live independent lives. | UN | والهدف الرئيسي لهذه القوانين الإقليمية هو ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة - قدر الإمكان - بحق المشاركة في المجتمع على قدم المساواة مع غيرهم وتمكين هؤلاء الأشخاص من أن يعيشوا حياة مستقلة. |
75. His Government sought to replace the assistance model with a training model that would allow persons with disabilities to earn an income and lead independent lives. | UN | 75 - وأضاف أن حكومة بلده تسعى إلى استبدال نموذج المساعدة بنموذج التدريب، مما يسمح للأشخاص ذوي الإعاقة بأن يكسبوا دخلا ويحيوا حياة مستقلة. |
We also support public policies that help to ensure that older people can live independent lives of dignity and purpose, with health and financial security. | UN | كما نؤيد السياسات العامة التي تساعد على كفالة قدرة المسنين على أن يحيوا حياة مستقلة كريمة وهادفة، يتمتعون فيها بالصحة والأمن المالي. |
Japan has also been extending cooperation in such areas as education, the development of human resources and helping women to live independent lives. | UN | كما تقدم اليابان التعاون أيضا في مجالات كالتعليم وتنمية الموارد البشرية ومساعدة النساء على العيش المستقل. |
The socialist system was especially conducive to the advancement of women. Universal child care for pre-school children, entirely funded by the State, meant that women were free to pursue independent lives. | UN | وتابع قائلا إن النظام الاشتراكي يفضي بصفة خاصة الى النهوض بالمرأة، وإن رعاية الطفل التي تمولها الدولة بالكامل لجميع اﻷطفال في مرحلة ما قبل المدرسة تعني أن للمرأة الحرية في أن تحيا حياة مستقلة. |
The women's protective institutions hire psychiatrists and conduct vocational training and have implemented a project to provide support for living independent lives to women who leave the institutions. | UN | وتستأجر مؤسسات حماية المرأة أطباء نفسيين وتنظم تدريبا مهنيا وقد نفذت مشروعا لتقديم الدعم لكي تعيش النساء اللائي يغادرن المؤسسات حياة مستقلة. |
[Establishment of a framework to support the elderly to live independent lives] | UN | ]وضع إطار عمل لدعم المسنات للعيش حياة مستقلة[ |
Providing assistance to persons whose decision making ability is impaired in using local welfare services and thereby assisting those persons to live independent lives in the communities. | UN | يقدم المساعدة للأشخاص الذين ضعفت قدرتهم على صنع القرار في الاستفادة بخدمات الرفاه المحلية وبذلك يساعد هؤلاء الأشخاص على العيش حياة مستقلة في المجتمعات المحلية. |
54. The Government's limited resources had prevented it from providing all the services necessary to guarantee persons with disabilities independent lives. | UN | 54 - وواصلت حديثها قائلة إن محدودية موارد الحكومة قد منعتها من تقديم جميع الخدمات اللازمة لضمان حياة مستقلة للمعوقين. |
It is through education that individuals gain the necessary skills and qualifications that will eventually provide them with employment opportunities that will empower them to live independent lives and allow full participation. | UN | فبواسطة التعليم يكتسب الأفراد المهارات والمؤهلات الضرورية التي تؤمن لهم فرص العمل لاحقا وتمكنهم من أن يعيشوا حياة مستقلة وتتيح لهم المشاركة الكاملة. |
Furthermore, the disabled received State assistance, including a lump sum for the payment of their rent, to enable them to live independent lives and work. | UN | وعلاوة على ذلك، يتلقى المعوقون مساعدة من الدولة، بما فيها مبلغ إجمالي لدفع إيجارهم، وتمكينهم من أن يحيوا حياة مستقلة وأن يعملوا. |
191. The potential for enhancing the possibility of persons with disabilities to carry on independent lives within the community rests on the adoption of inclusive technologies and universal design in buildings, public facilities, communications systems and housing. | UN | 191 - وتعتمد إمكانيات تعزيز فرص المعوقين في ممارسة حياة مستقلة داخل المجتمع المحلي على الأخذ بتكنولوجيا شاملة وتصميمات عالمية في المباني والمرافق العامة ونظم الاتصالات والإسكان. |
191. The potential for enhancing the possibility of persons with disabilities to carry on independent lives within the community rests on the adoption of inclusive technologies and universal design in buildings, public facilities, communications systems and housing. | UN | 191 - وتعتمد إمكانيات تعزيز فرص المعوقين في ممارسة حياة مستقلة داخل المجتمع المحلي على الأخذ بتكنولوجيا شاملة وتصميمات عالمية في المباني والمرافق العامة ونظم الاتصالات والإسكان. |
As elderly persons who live alone are likely to face difficulties in their daily lives if they fall ill or suffer an injury, the Government is working towards the establishment of a framework to support the elderly, including those who live alone, to live independent lives. | UN | ولما كان من المرجح أن يواجه المسنون الذين يعيشون بمفردهم صعوبات في حياتهم اليومية إذا مرضوا أو عانوا من إصابة، فإن الحكومة تعمل على وضع إطار عمل لدعم المسنين، بمن فيهم الذين يعيشون بمفردهم، للعيش حياة مستقلة. |
195. As part of its support mechanisms in the workplace, the BMASK/Federal Social Office provides personal assistance in the workplace to enable people with disabilities to lead independent lives. | UN | 195- وتقوم وزارة الشؤون الاجتماعية/المكتب الاجتماعي الاتحادي، كجزء من آليات الدعم التابعة لها في أماكن العمل، بتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من أن يعيشوا حياة مستقلة. |
Cultural and religious inhibitions also play a part in preventing many disabled children, particularly those with learning difficulties, to receive independent living support and training that could enable some of them to live independent lives and become contributing members of society but instead, they are confined to a life of dependency and charity. | UN | وللموانع الثقافية والدينية أيضا دور في منع كثير من الأطفال المعوقين، وعلى وجه الخصوص الأطفال المعوقون الذين يواجهون صعوبات في التعلم، من تلقي دعم العيش المستقل والتدريب الذي يمكن أن يمكّن بعضهم من أن يعيشوا حياة مستقلة وأن يصبحوا أعضاء مساهمين في المجتمع ولكن، بدلا من ذلك، فإنهم حبيسو حياة التبعية والأعمال الخيرية. |
The Specialist Committee on Monitoring and Gender Impact Assessment and Evaluation of the Council for Gender Equality under the Cabinet Office has studied and discussed what measures should be taken to support elderly men and women to live independent lives and to help them live a long and healthy life to the extent possible from a viewpoint of gender equality. | UN | قامت اللجنة المتخصصة المعنية برصد وتقدير وتقييم تأثير المسائل الجنسانية التابعة لمجلس المساواة بين الجنسين تحت إشراف مكتب مجلس الوزراء بدراسة ومناقشة التدابير التي يتعين اتخاذها لدعم المسنين من الرجال والنساء للعيش حياة مستقلة ولمساعدتهم على العيش حياة طويلة وصحية قدر الإمكان من وجهة نظر المساواة بين الجنسين. |
The Government's reforms will ensure the benefit remains sustainable and that support is targeted on those who face the greatest barriers to leading independent lives. | UN | وستكفل الإصلاحات التي ستجريها الحكومة استمرار استدامة الاستحقاق وتوجيه الدعم إلى من يواجهون أشد العقبات في سبيل العيش المستقل. |