The commission should be independent of the Government and hence of the Ministry of Human Rights, and should be established pursuant to a law. | UN | ويجب أن تكون هذه اللجنة مستقلة عن الحكومة ومن ثم عن وزارة حقوق اﻹنسان وأن يتم إنشاؤها بموجب قانون. |
This will include the creation of an Iraqi human rights institution independent of the Government. | UN | وسيتضمن هذا إنشاء مؤسسة عراقية لحقوق الإنسان مستقلة عن الحكومة. |
It was the stated intention of the Government that the Commission be independent of the Government and representative of the wider Bermudian community. | UN | وأعلنت الحكومة عن رغبتها في أن تكون اللجنة مستقلة عن الحكومة وتمثل المجتمع البرمودي الأوسع نطاقا. |
(a) Be free from undue political or judicial interference, be independent of the Government in decision-making related to legal aid and should not be subject to the direction or control or financial intimidation of any person or authority in the performance of its functions, regardless of its administrative structure; | UN | (أ) أن تكون متحررة من التدخل السياسي أو القضائي غير الضروري، ومستقلة عن الحكومة في رسم القرارات ذات الصلة بالمساعدة القانونية، كما ينبغي ألا تخضع في أدائها لوظائفها إلى التوجيه أو التحكم أو التهديد المالي من جانب أيِّ شخص أو سلطة، بغض النظر عن هيكلها الإداري؛ |
Mr. Wilkinson mentioned, inter alia, that he is independent of the Government, but nevertheless a public servant, which made him accountable to the public. | UN | وذكر السيد ويلكنسون جملة أمور منها أنه مستقل عن الحكومة ولكنه موظف حكومي مما يجعله مسؤولا أمام الجمهور. |
Criminal investigations in France were directed by a judge who was independent of the Government and the public prosecution service. | UN | والتحقيق الجنائي في فرنسا يشرف عليه قاض يكون مستقلاً عن الحكومة والنيابة العامة. |
It was essential that non-governmental organizations should remain independent of the Government while at the same time working in partnership with it. | UN | ومن الضروري أن تظل المنظمات غير الحكومية مستقلة عن الحكومة مع وجود شراكة في العمل معها في الوقت ذاته. |
It will be independent of the Government and the supervised financial market actors. | UN | وستكون هيئة الإشراف على السوق المالية مستقلة عن الحكومة وعن الأطراف الفاعلة في السوق المالية الخاضعة للإشراف. |
It asked whether concrete measures were being taken to maintain a judiciary that was independent of the Government and the military. | UN | وسألت عما إذا كانت تدابير ملموسة قد اتخذت للحفاظ على سلطة قضائية مستقلة عن الحكومة والجيش. |
The body responsible for dealing with associations should be independent of the Government. | UN | وينبغي أن تكون الجهة المسؤولة عن التعامل مع الجمعيات مستقلة عن الحكومة. |
Such an entity would best serve the populace if it were independent of the Government, in accordance with the Paris Principles. | UN | ومن شأن تلك الهيئة أن تخدم الشعب على النحو الأمثل إذا كانت مستقلة عن الحكومة وتمتثل لمبادئ باريس. |
The purpose of this funding should be to enable it to have its own staff and premises, in order to be independent of the Government and not be subject to financial control which might affect its independence. | UN | وينبغي أن يكون الغرض من هذه اﻷموال هو تزويدها بموظفين وأماكن خاصة بها لتكون مستقلة عن الحكومة وغير خاضعة لمراقبة مالية قد تؤثر على استقلالها. |
The purpose of this funding should be to enable it to have its own staff and premises, in order to be independent of the Government and not be subject to financial control which might affect its independence. | UN | وينبغي أن يكون الغرض من هذه اﻷموال هو تمكينها من تدبير موظفيها وأماكن عملها لتكون مستقلة عن الحكومة وغير خاضعة لمراقبة مالية قد تمس استقلالها. |
The purpose of this funding should be to enable it to have its own staff and premises, in order to be independent of the Government and not be subject to financial control which might affect its independence. | UN | وينبغي أن يكون الغرض من هذه اﻷموال هو تمكينها من تدبير موظفيها وأماكن عملها لتكون مستقلة عن الحكومة وغير خاضعة لمراقبة مالية قد تمس استقلالها. |
The Special Rapporteurs pointed out that the registration process should be expeditious, easily accessible and inexpensive and the registering bodies independent of the Government. | UN | وأشار المقررون الخاصون إلى أن عملية التسجيل ينبغي أن تكون سريعة وفي المتناول وغير مكلفة، وينبغي أن تكون هيئات التسجيل مستقلة عن الحكومة. |
B. The Judiciary The judiciary is independent of the Government in its judicial functions, which are not subject to ministerial or Cabinet direction or control. | UN | 96- السلطة القضائية مستقلة عن الحكومة في مهامها القضائية التي لا تخضع لتوجيه أو مراقبة من طرف الوزراء أو مجلس الوزراء. |
According to the new Human Rights Commission Bill, now proceeding at the Oireachtas, the new Commission will be independent of the Government in the performance of its functions. | UN | وسوف تكون اللجنة الجديدة مستقلة عن الحكومة في أداء وظيفتها بموجب مشروع القانون الجديد الخاص بلجنة حقوق الإنسان الذي تجري المداولات بشأنه في البرلمان. |
43. The Government explained that conflicts of jurisdiction are decided by a judicial body independent of the Government. | UN | 43- وشرحت الحكومة أن هيئة قضائية مستقلة عن الحكومة تقوم بالبت في حالات تنازع الاختصاص. |
(a) Be free from undue political or judicial interference, be independent of the Government in decision-making related to legal aid and not be subject to the direction, control or financial intimidation of any person or authority in the performance of its functions, regardless of its administrative structure; | UN | (أ) أن تكون متحررة من التدخل السياسي أو القضائي غير الضروري، ومستقلة عن الحكومة في اتخاذ القرارات ذات الصلة بالمساعدة القانونية، كما ينبغي ألاّ تخضع في أدائها لوظائفها إلى التوجيه أو التحكم أو التهديد المالي من جانب أيِّ شخص أو سلطة، بغض النظر عن هيكلها الإداري؛ |
(a) Be free from undue political or judicial interference, be independent of the Government in decisionmaking related to legal aid and not be subject to the direction, control or financial intimidation of any person or authority in the performance of its functions, regardless of its administrative structure; | UN | (أ) أن تكون متحررة من التدخل السياسي أو القضائي غير الضروري، ومستقلة عن الحكومة في اتخاذ القرارات ذات الصلة بالمساعدة القانونية، وألا تخضع في أدائها لوظائفها إلى التوجيه أو التحكم أو التهديد المالي من جانب أي شخص أو سلطة، بغض النظر عن هيكلها الإداري؛ |
The Director is independent of the Government and the police in the discharge of his functions. | UN | والمدير مستقل عن الحكومة والشرطة في الاضطلاع بوظائفه. |
22. Although St. Kitts and Nevis is of the view that a National Human Rights Institution would be a significant advancement to improving the coordination on human rights policies between stakeholders, the Federation considers such an entity to be, in effect, independent of the Government. | UN | 22- رغم أن سانت كيتس ونيفيس ترى أن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان سيشكل خطوة كبيرة نحو تحسين التنسيق بشأن سياسات حقوق الإنسان بين الجهات المعنية، فإنها تعتبر هذا الكيان، في الواقع، كياناً مستقلاً عن الحكومة. |
At the United Nations organizations, external auditors are Auditors-General of Member States/SAIs reporting to the legislative/governing bodies of each organization independent of the Government of their own country. | UN | والمراجعون الخارجيون للحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة هم مراجعو الحسابات العامون للدول الأعضاء/المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، ويقدمون التقارير إلى الهيئة التشريعية/مجلس إدارة كل منظمة بصورة مستقلة عن حكومات بلدانهم. |
Its members were fully independent of the Government and the police. | UN | وأعضاء اللجنة مستقلون تمام الاستقلال عن الحكومة وعن الشرطة. |