"independent or" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستقلة أو
        
    • المستقلة أو
        
    • مستقل أو
        
    • المستقلين أو
        
    • مستقلين ولا
        
    He claims that the court was not independent or impartial, in violation of his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ويزعم أن المحكمة لم تكن مستقلة أو نزيهة، وهو ما يشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Apart from the steering group, there are other independent or quasi-government institutions that also provide relevant information on food security issues. UN وعدا الفريق التوجيهي، ثمة مؤسسات أخرى مستقلة أو شبه حكومية تقدم أيضاً معلومات ذات صلة بشأن قضايا الأمن الغذائي.
    Order independent or supplementary investigations at CFC level whenever appropriate; UN ' 4` إصدار الأوامر بإجراء تحقيقات مستقلة أو تكميلية على مستوى لجنة وقف إطلاق النار حيثما كان ذلك ملائما؛
    Additionally, the creation of the office of the Ombudsman ensures that the actions of these independent or Statutory Bodies are well in line with the law of the land. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكفل إنشاء ديوان المظالم مطابقة إجراءات هذه الهيئات المستقلة أو القانونية لقانون البلد.
    49. HRW noted that the Government did not allow independent or privately owned media outlets to operate. UN 49- ولاحظت منظمة هيومن رايتس ووتش أن الحكومة لا تسمح لوسائط الإعلام المستقلة أو التابعة للقطاع الخاص بممارسة عملها.
    Similarly, if the document is of an independent or third party nature, it is more likely to be deemed conclusive. UN وبالمثل، فإذا كان المستند ذا طابع مستقل أو صادرا عن طرف ثالث، يُرَجَّح احتمال اعتباره دليلا قاطعا.
    Others suggested that the review could be conducted by an independent or expert review mechanism. UN واقترح آخرون أن تُجري الاستعراض آلية مستقلة أو أن يجريه فريق من الخبراء.
    No independent or official inquiry had been conducted to date owing to the lack of credible information. UN ولم تجر إلى اليوم تحقيقات مستقلة أو رسمية بذلك بسبب الافتقار إلى معلومات موثوقة.
    There are some further 120 religious associations which are either independent or attached to the various denominations. UN ويمكن أن يضاف الى ذلك حوالي ٠٢١ جمعية دينية مستقلة أو داخلة في اطار مختلف الطوائف.
    It is apparent from the authors' submission that they contend that there is no independent or impartial forum in Canada to hear their complaint. UN وواضح من عرض أصحاب البلاغ أنهم يؤكدون أنه لا توجد محكمة مستقلة أو نزيهة في كندا للنظر في شكواهم.
    The South Pacific Forum, which first met in 1971, is the political grouping of the 15 independent or self-governing States in the South Pacific. UN إن محفل جنوب المحيط الهادئ الذي اجتمع للمرة اﻷولى في عام ١٩٧١ هو تجمع سياسي ﻟ ١٥ دولة مستقلة أو متمتعة بالحكم الذاتي في جنوب المحيط الهادئ.
    Expertise and expert evidence, including that presented by independent or non-state actors, should be assessed on the basis of their merits in cases. UN وينبغي أن يجري تقييم الخبرة وأدلة الخبراء، بما في ذلك المقدمة من جهات مستقلة أو جهات غير تابعة للدولة، بناء على أسس موضوعية.
    There has been little or no advancement in the process of conducting independent or unbiased investigations in matters concerning citizens wronged by officers acting on behalf of the state. UN وأضافت أنها لم تحرز تقدماً، أو أحرزت تقدماً بسيطاً، في عملية إجراء تحقيقات مستقلة أو غير منحازة في المسائل المتعلقة بالمواطنين الذين أساء إليهم موظفون يمثلون الدولة.
    The ultimate objective of any review by courts of law or other independent or impartial bodies is to obtain a remedy for a transgression of law. UN إن الهدف النهائي لأي عملية مراجعة من جانب المحاكم أو أي هيئات مستقلة أو محايدة أخرى هو الحصول على انتصاف من جراء خرق للقانون.
    This low figure can largely be ascribed to public school students moving to independent or private schools, students dropping out of school, and other factors. UN ويعود السبب الأساس لانخفاض هذا المعدل إلى انتقال عدد من تلاميذ المدارس الحكومية إلى المدارس المستقلة أو المدارس الخاصة، إضافة إلى بعض حالات الرسوب وغير ذلك من الأسباب الأخرى.
    Nevertheless, he notes that freedom of the media has in practice been hindered to some extent by the restrictions on independent or opposition publications which result from financial pressure combined with pressure from political interests. UN غير أنه يلاحَظ أن القيود التي تعاني منها المنشورات المستقلة أو المعارضة بسبب تحالف الضغوط المالية وضغوط المصالح السياسية أعاقت إلى حد ما حرية وسائل الإعلام على أرض الواقع.
    This shall identify the independent or operational [entity] [entities] involved in > the validation of < the project; UN بهذا يتحدد [الكيان] [الكيانات] المستقلة أو التنفيذية المشاركة في < عملية المصادقة > على المشروع؛
    This shall identify the independent or operational [entity] [or entities] involved in [the validation of] the project; UN وهو يحدد الكيان [أو الكيانات] المستقلة أو العاملة الضالعة في [المصادقة على] المشروع؛
    This shall identify the independent or operational entity [or entities] involved in the certification of the emission reductions project.] UN ومهمته تحديد الكيان [أو الكيانات]المستقلة أو التشغيلية الضالعة في إعتماد مشروع تخفيض الإبنعاثات،]
    In some cases, the police have argued that it is not proceeding with investigations because an independent or parliamentary investigation is ongoing. UN وقالت الشرطة في بعض الحالات إن عدم مضيها في التحقيقات يرجع إلى وجود تحقيق مستقل أو برلماني جار.
    In some cases, the police have argued that it is not proceeding with criminal investigations because an independent or parliamentary investigation is ongoing. UN 58 - ودفعت الشرطة في بعض الحالات بأن عدم مضيها في التحقيقات الجنائية يرجع إلى وجود تحقيق مستقل أو برلماني جار.
    The civilian status of journalists transcends any type of contractual arrangement that the journalist may have; equal protection is granted to freelance, independent or to journalists belonging to any media. UN والوضع المدني للصحفيين له الأسبقية على أي نوع من الترتيبات التعاقدية التي قد يعمل الصحفي بموجبها؛ وتمنح حماية متساوية للصحفيين المستقلين أو الصحفيين العاملين لحساب أية واسطة من وسائط الإعلام.
    He further notes that the United States Department of State country reports are not credible, independent or complete. UN كما يشير إلى أن التقريرين القطريين لوزارة خارجية الولايات المتحدة يفتقران إلى المصداقية وليسا مستقلين ولا وافيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus