"india believes" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعتقد الهند
        
    • وترى الهند
        
    • وتؤمن الهند
        
    • الهند تعتقد
        
    • إيمان الهند
        
    • تؤمن الهند
        
    India believes that a national action plan only serves as a nomenclature to the principles which we are substantially following domestically. UN وتعتقد الهند أن خطة العمل الوطنية لا تعتبر إلا فهرساً للمبادئ التي نتبعها إلى حد كبير على المستوى المحلي.
    India believes that there is hope for a peacefully negotiated settlement. UN وتعتقد الهند أن هناك أملا في تحقيق تسوية تفاوضية سلمية.
    India believes that it is important to maintain the credibility and integrity of the Convention as a whole. UN وتعتقد الهند أن من الأهمية بمكان الحفاظ على مصداقية الاتفاقية ككل وعدم المساس بسلامتها.
    India believes that the adoption of a comprehensive convention against international terrorism would provide a solid legal basis for the fight against terrorism. UN وترى الهند أن اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي سيوفر أساساً قانونياً متيناً للكفاح ضد الإرهاب.
    India believes that there must be meaningful progress in the areas I have outlined to prevent this debate from becoming a sterile discussion. UN وترى الهند أنه يجب تحقيق تقدم ذي معنى في المجالات التي حددتها لمنع هذه المناقشة من أن تصبح مناقشة عقيمة.
    India believes that the security concerns of States often extend beyond narrowly defined regions. UN وتؤمن الهند بأن الشواغل الأمنية للدول كثيراً ما تتجاوز نطاق الأقاليم بتعريفه الضيق.
    I would like to reiterate that India believes that the use of nuclear weapons constitutes a grave threat to humanity and to peace and stability in the international system. UN وأود أن أكرر أن الهند تعتقد أن استخدام الأسلحة النووية هو تهديد خطير للبشرية وللسلم والاستقرار في النظام الدولي.
    India believes that as a responsible nuclear—weapon State, it should have a clearly stated nuclear doctrine reflecting openness and transparency, which enables other countries to have a better appreciation and understanding of India's policies. UN وتعتقد الهند بوصفها دولة حائزة لأسلحة نووية ومسؤولة أنه يجب ان يكون لديها مذهب نووي معلن بوضوح ويعكس الانفتاح والشفافية مما يمكِّن بقية البلدان من تقدير سياسات العند وفهمها على نحو أفضل.
    India believes that the tribute was both timely and well deserved. UN وتعتقد الهند أن هذا التكريم جاء في الوقت المناسب وعن جدارة.
    India believes that the Agency should continue to pay special attention to the promotion and development of nuclear energy, especially in areas of the world where developmental needs and aspirations remain pressing and unfulfilled. UN وتعتقد الهند أنه ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وتطوير الطاقة النووية، وخاصة في مناطق من العالم حيث الاحتياجات والطموحات الإنمائية تبقى ملحة وغير مستوفاة.
    India believes that a multilateral and inclusive process will be able to deal with the issue of the proliferation of ballistic missiles in a comprehensive way. UN وتعتقد الهند أن تنفيذ عملية متعددة الأطراف واشتمالية سييسر التعامل مع مسألة انتشار القذائف التسيارية بطريقة شاملة.
    India believes that such consensus must differentiate between States whose actions strengthen non-proliferation and those that weaken the realization of its objectives. UN وتعتقد الهند أن توافق الآراء هذا يجب أن يفرِّق بين الدول التي تعزز أعمالها عدم الانتشار والدول التي تضعف تحقيق أهدافه.
    India believes that all acts of violence and terrorism have to be abjured in absolute terms. UN وتعتقد الهند أنه يتعين وقف جميع أعمال العنف والإرهاب مطلقا.
    India believes that a major element of the institutional reform agenda in Afghanistan should involve the rebuilding of the country's security structures. UN وتعتقد الهند أنه ينبغي أن يتضمن أحد العناصر الرئيسية للإصلاح المؤسسي في أفغانستان إعادة بناء هياكل الأمن في البلد.
    India believes that there can be no justification for terrorism on any ground: political, ideological, religious or any other. UN وتعتقد الهند أنه لا يمكن أن يكون هناك مبرر للإرهاب في أي مجال: سياسيا أو إيدلوجيا أو دينيا أو غيره.
    India believes that all violence must be eschewed if there is to be a positive atmosphere for any serious dialogue. UN وترى الهند أنه يجب التخلي عن جميع أعمال العنف إذا أريد تهيئة مناخ إيجابي للدخول في أي حوار جدي.
    India believes that activities related to sport and physical education are a necessary component of human resource development. UN وترى الهند أن الأنشطة المتعلقة بالرياضة والتربية البدنية عنصر ضروري لتنمية الموارد البشرية.
    India believes that a phased approach that addresses the legitimate defence requirements of States, especially those with long borders, would perhaps be more useful. UN وترى الهند أنه ربما يكون من الأفيد الأخذ بنهج مرحلي يعالج احتياجات الدفاع المشروع للدول، خاصة التي لها حدود طويلة.
    India believes that there is no alternative but to work to simultaneously implement a three-pronged strategy in Afghanistan. UN وتؤمن الهند بأنه لا بديل عن العمل في آن واحد على تنفيذ استراتيجية ثلاثية الأبعاد في أفغانستان.
    India believes that the General Assembly will not be empowered merely by strengthening procedures. UN وتؤمن الهند بأنه لا يمكن تمكين الجمعية العامة بمجرد تعزيز الإجراءات.
    Since India believes that the Conference, as the single multilateral disarmament negotiating forum, has the vocation of negotiating disarmament instruments of global application, my delegation voted against the draft resolution. UN وبما أن الهند تعتقد بأن وظيفة المؤتمر، باعتباره المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، هي التفاوض بشأن صكوك لنزع السلاح ذات تطبيق عالمي، فقد صوت وفد بلدي معارضا لمشروع القرار.
    This is because India believes that development through decentralized democratic institutions is more equitable and accountable. UN ويرجع ذلك إلى إيمان الهند بأن تحقيق التنمية عن طريق المؤسسات الديمقراطية اللامركزية يجعلها أكثر إنصافاً وخضوعاً للمساءلة.
    In conclusion, India believes in a strong, independent, sovereign, stable, united, democratic and prosperous Afghanistan at lasting peace with itself and its neighbours. UN في الختام، تؤمن الهند بتحقيق أفغانستان قوية ومستقلة وذات سيادة ومستقرة وموحدة وديمقراطية ومزدهرة تعيش في سلام دائم مع نفسها ومع جيرانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus