"indian troops" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوات الهندية
        
    • جندي هندي
        
    • الجنود الهنود
        
    • قوات هندية
        
    In the United Nations Interim Force in Lebanon, Indian troops lead yoga classes for the population. VII. Next steps UN وافتتحت القوات الهندية العاملة في إطار قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان صفوفا لليوغا يشارك فيها السكان.
    Inaction by the United Nations authorities at that time has obviously encouraged the Indian troops to repeat such a blatant act. UN وواضح أن عدم اتخاذ اﻷمم المتحدة ﻷي إجراء في ذلك الوقت قد شجع القوات الهندية على ارتكاب مثل هذا العمل الصارخ مرة أخرى.
    Kashmir is now occupied by a force of 650,000 Indian troops. UN إن كشمير اﻵن تحتلها قوة قوامها ٠٠٠ ٦٥٠ من القوات الهندية.
    Kashmir was densely occupied by more than 650,000 Indian troops. UN وتعج كشمير بقوات احتلال يزيد عددها على ٠٠٠ ٦٥٠ جندي هندي.
    Kashmir was currently occupied by more than 650,000 Indian troops. UN ويحتل كشمير حاليا ما يزيد على ٠٠٠ ٠٥٦ جندي هندي.
    Currently, more than 600,000 Indian troops were deployed in Jammu and Kashmir. UN وينتشر حاليا في ربوع جامو وكشمير ما يزيد عن ٠٠٠ ٦٠٠ من الجنود الهنود.
    The Indian troops had killed 80 000 and mutilated 50 000 people in Kashmir, not counting the hundreds of thousands of women who had been raped. UN لقد قتلت القوات الهندية 000 80 كشميري، وشوهت 000 50 آخرين، فضلا عن اغتصاب مئات الآلاف من النساء.
    It was only after that that Indian troops had been sent to repel the aggression. UN وبعد ذلك فقط أُرسلت القوات الهندية لرد العدوان.
    Thousands of Kashmiris had fled from massive repression and grave violations of human rights by the Indian troops. UN وقد فر آلاف من الكشميريين من عمليات الاضطهاد الجماعية والانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي تقوم بها القوات الهندية.
    But, today, 600,000 Indian troops are in Kashmir killing, maiming and brutalizing the Kashmiri people. UN ولكن يوجد اليوم ٠٠٠ ٦٠٠ من القوات الهندية في كشمير يقتلون ويشـوهون ويعذبون شعب كشمير.
    The Indian troops chose to launch this deplorable attack on one of the holiest days of the Muslim faith, Id al-Adha; UN واختارت القوات الهندية القيام بهذا الهجوم المؤسف في يوم من أكثر أيام الدين اﻹسلامي قدسية وهو يوم عيد اﻷضحى المبارك؛
    The Indian troops have used rape as a weapon of war against Kashmiri women to intimidate the Kashmiri population. UN واستخدمت القوات الهندية الاغتصاب كسلاح من أسلحة الحرب ضد النساء في كشمير وأداة لتخويف سكانها.
    In an effort to break the morale of the Kashmiri resistance, Indian troops have deliberately targeted women and children. UN وسعيا إلى تحطيم معنويات المقاومة الكشميرية، راحت القوات الهندية تستهدف النساء واﻷطفال عن عمد.
    When the time came for the withdrawal of Indian troops, India wriggled out of its commitment by offering many excuses. UN وعندما حــان الوقت لانسحاب القوات الهندية تملصت الهند من التزامها وقدمت الكثير من المعاذير.
    Over 600,000 Indian troops in Kashmir are involved in the most abhorrent manifestation of State-sponsored terrorism in the world. UN وينخرط أكثر من ٠٠٠ ٦٠٠ فرد من القوات الهندية في كشمير في عمليات تعد من أبشع مظاهر اﻹرهاب الذي ترعاه الدولة في العالم.
    So much for the reference to peacetime locations of Indian troops! UN ويمكن أن يقال الكثير في معرض اﻹشارة إلى مواقع القوات الهندية في زمن السلم.
    More than 600,000 Indian troops in Kashmir continue to brutalize the people. UN وتواصل ما يربو على ٠٠٠ ٦٠٠ من القوات الهندية في كشمير قمعها الوحشي للشعب.
    The fact of the matter is that there are 600,000 Indian troops occupying Kashmir, a territory the size of Belgium. UN وواقع اﻷمر أنه يوجد ٠٠٠ ٠٠٦ جندي هندي يحتلون كشمير، الذي هو إقليم بحجم بلجيكا.
    But in a sign of the true feelings of colonized peoples, of the 55,000 British Indian troops taken prisoner by the Japanese, Open Subtitles ولكن، وفي إشارة إلى مشاعر الشعوب المُستعمَرة من بين 55 ألف جندي هندي في الجيش البريطاني تم أسرهم على يد اليابانيين
    Over 50,000 Indian troops had participated with distinction in 30 peacekeeping missions throughout the world, and 90 of them had laid down their lives in the service of the United Nations. UN وأورد، على سبيل المثال، أن أكثر من ٠٠٠ ٥٠ جندي هندي قد برزوا في حوالي ثلاثين بعثة لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم، وأن ٩٠ منهم قد ضحوا بحياتهم في خدمة اﻷمم المتحدة.
    Affirm that, despite the concentration of nearly 700,000 Indian troops in Jammu and Kashmir, massive repression of unarmed civilians, including women and children, and destruction of the economic means for productive employment, the Indian Government has failed to crush the will of the people of Jammu and Kashmir; UN يؤكدون أنه برغم تركيز ما يقرب من ٠٠٠ ٧٠٠ من الجنود الهنود في جامو وكشمير، وبرغم القمع الشديد للمدنيين العزﱠل بمن فيهم النساء واﻷطفال وتدمير الوسائل الاقتصادية للعمالة المنتجة، فإن الحكومة الهندية فشلت في سحق إرادة شعب جامو وكشمير؛
    Affirm that, despite the concentration of nearly 700,000 Indian troops in Jammu and Kashmir, massive repression of unarmed civilians, including women and children, and destruction of the economic means for productive employment, the Indian Government has failed to crush the will of the people of Jammu and Kashmir; UN يؤكدون أنه برغم تركيز ما يقرب من ٠٠٠ ٧٠٠ من الجنود الهنود في جامو وكشمير، وبرغم القمع الشديد للمدنيين العزﱠل بمن فيهم النساء واﻷطفال وتدمير الوسائل الاقتصادية للعمالة المنتجة، فإن الحكومة الهندية فشلت في سحق إرادة شعب جامو وكشمير؛
    (ii) A large part of the disputed State of Jammu and Kashmir is under the occupation of around 600,000 Indian troops; UN `٢` يخضع جزء كبير من ولاية جامو وكشمير المتنازع عليها للاحتلال من جانب قوات هندية تبلغ نحو ٠٠٠ ٠٠٦ فرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus