"indicators of violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • مؤشرات العنف
        
    • مؤشرات للعنف
        
    Efforts were being made to incorporate indicators of violence against women into national statistical reports. UN وتبذل الجهود لإدماج مؤشرات العنف ضد المرأة في التقارير الإحصائية الوطنية.
    This resulted in a comprehensive and integrated framework that improved access to public services; reduced the indicators of violence, criminality, unemployment and environmental degradation; and resulted in greater social cohesion and social harmony. UN وأنتج ذلك إطارا شاملا ومتكاملا مكن من تحسين فرص الحصول على الخدمات العامة؛ وخفض مؤشرات العنف والجريمة والبطالة وتدهور البيئة؛ وأدى إلى المزيد من التماسك والوئام الاجتماعي.
    It was to accomplish this task that we were elected in 2002, and, on the basis of the policy of democratic security, we have achieved an unprecedented reduction in all the indicators of violence and re-election in 2006 with the highest vote in the history of Colombia. UN وانتُخبنا في عام 2002 لإنجاز هذه المهمة، وحققنا على أساس سياسة الأمن الديمقراطي تقليصاً لم يسبق له مثيل في جميع مؤشرات العنف وأعيد انتخابنا بأعلى نسبة من الأصوات في تاريخ كولومبيا.
    22. At national level several indicators of violence continued to decline, which is a positive development and represents a favourable factor with respect to the overall situation. UN 22- واستمر عدد من مؤشرات العنف في اتجاه الهبوط على المستوى الوطني، وهي ظاهرة إيجابية ومواتية فيما يتعلق بالحالة العامة.
    Besides giving a definition of violence against women, LEVAW has explicitly stated the indicators of violence. UN وإلى جانب وضع تعريف للعنف ضد المرأة، ينص هذا على القانون صراحة على مؤشرات للعنف.
    15. The Commission also welcomes the decrease for indicators of violence such as homicides, massacres and kidnappings as compared to those of 2003. UN 15- كما ترحب اللجنة بالانخفاض في مؤشرات العنف كجرائم القتل، والمجازر المرتكبة في حق المدنيين وأعمال الخطف مقارنةً بمؤشرات عام 2003.
    The detailed impact of actions under each of the plans and programmes of the different bodies and entities will be apparent in the medium term through measurements showing whether there has been any change in indicators of violence. The campaigns conducted so far have for their part had a positive impact on the public. UN ويمكن الاطلاع في المدى المتوسط على الأثر التفصيلي للإجراءات المتخذة في إطار كل واحدة من خطط وبرامج مختلف الهيئات والكيانات باستعمال أدوات للقياس تمكن من معرفة ما إذا كان قد حدث تغيير في مؤشرات العنف.
    In 2004, important indicators of violence, such as homicides in general, massacres and kidnappings, continued to decrease at the national level compared to 2003. UN واستمرت مؤشرات العنف الهامة، من قبيل حالات القتل بوجه عام والمذابح وعمليات الاختطاف، في الانخفاض على المستوى الوطني في عام 2004 بالمقارنة مع عام 2003.
    It is hoped that these positive trends will be maintained, taking into account that the above-mentioned indicators of violence, in spite of the decreases, continued to be very high. UN ومن المؤمل أن تستمر هذه الاتجاهات الإيجابية، باعتبار أن مؤشرات العنف المشار إليها أعلاه، وإن كانت قد انخفضت، لا تزال عالية جداً.
    45. Her next report would focus on indicators of violence against women, as reliable statistics would enable States better to target their actions. UN 45 - ومضت تقول إن تقريرها المقبل سيعالج مؤشرات العنف ضد المرأة، ويستند هذا النهج إلى أن المعلومات الموثوقة تتيح للدول تحديد أهداف إجراءاتها بمزيد من الدقة.
    While efforts had been made to create indicators that measured violence against women, the speaker felt that there was a need to develop methods of measuring violence against women in terms of terrorism, gauging both qualitative and quantitative criteria in order to include indicators of violence against women that had already been put forward. UN ومع أن جهودا قد بذلت لوضع مؤشرات لقياس العنف ضد المرأة، فقد رأت المتكلمة أن هناك حاجة إلى وضع وسائل لقياس العنف ضد المرأة من حيث الإرهاب وتحديد المعايير النوعية والكمية من أجل إدراج مؤشرات العنف ضد المرأة التي سبق اقتراحها.
    indicators of violence and femicide in the region are alarming. The States have failed to take effective steps, such as institutional prevention mechanisms or adequate budgetary provisions. UN ويثور الجزع إزاء مؤشرات العنف وقتل الإناث في المنطقة، ولم تعمل الدول بعد على التصدي بالشكل الملائم لتلك التحديات بإنشاء الآليات المؤسسية الكفيلة بمنع وقوع تلك الأعمال وتخصيص الاعتمادات الملائمة في الميزانية.
    A. indicators of violence UN ألف - مؤشرات العنف
    48. Ms. Blitt (Canada) thanked the Special Rapporteur and said that she awaited with interest the report on indicators of violence against women. UN 48 - السيدة بليت (كندا): شكرت المقررة الخاصة وقالت إنها تنتظر باهتمام تقريرها بشأن مؤشرات العنف ضد المرأة وسألت عن أهمية المؤشرات المجتمعية مع الأخذ في الاعتبار وجود اختلافات كبيرة بين بعض الدول.
    (h) Expressed its appreciation of the work of the Friends of the Chair on indicators of violence against women, noted that the group had successfully completed its tasks and could therefore be terminated, and noted in this context the need to take cultural specificities of countries into account; UN (ح) أعربت عن تقديرها لما يقوم به فريق أصدقاء الرئيس من عمل بشأن مؤشرات العنف ضد المرأة، وأشارت إلى أن الفريق قد أتم بنجاح المهام الموكولة إليه، ويمكن بالتالي إنهاء ولايته؛ وأشارت في هذا السياق إلى ضرورة أخذ الخصوصيات الثقافية للبلدان في الحسبان؛
    Ms. Roth insisted that coherent and proactive data collection systems based on " footprints " and " indicators " of violence against women should be developed, rather than expecting and requesting victims, perpetrators and witnesses to come forward. UN وشددت السيدة روث على ضرورة وضع أنظمة متماسكة واستباقية في مجال جمع البيانات بحيث تستند إلى " بصمات " و " مؤشرات " العنف ضد المرأة، بدلاً من انتظار حضور الضحايا والجناة والشهود للإدلاء بما لديهم أو الطلب منهم فعل ذلك.
    A. indicators of violence . 44 10 UN مؤشرات العنف
    The Expert Group Meeting on Violence Against Women Migrants (27-31 May 1996), addressed this issue, made recommendations for indicators of violence and of vulnerability and for data on the general characteristics of women migrants and their situations, and emphasized the need for international cooperation and coordination in seeking solutions to the problem of violence against migrant women. UN وقد تناول هذه القضية اجتماع فريق الخبراء المعني بالعنف ضد المهاجرات )٣١-٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٦(، وقدم توصيات بشأن مؤشرات العنف والاستضعاف والبيانات المتعلقة بالخصائص العامة للمهاجرات وأوضاعهن، وأكد ضرورة التعاون والتنسيق دوليا في التماس حلول لمشكلة العنف ضد المهاجرات.
    Ms. ACUNER (Turkey) said that the report on violence against women migrant workers (A/51/325) set forth important indicators of violence and vulnerability and to a certain extent addressed the problems of a number of countries. UN ٦٦ - السيدة جونير )تركيا(: قالت إن التقرير بشأن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات (A/51/325) قد حدد مؤشرات للعنف وللتعرض للعنف وأنه تصدى إلى حد ما إلى المشاكل التي يعاني منها عدد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus